A man offers a rose to a woman to mark International Women's Day in Belgrade March 8, 2010.(Agencies) |
Romantic comedies might provide 90 minutes of light-hearted fun but the happy-ever-after movies are also impacting people's real love lives, according to an Australian survey. A poll of 1,000 Australians found almost half said rom-coms with their inevitable happy endings have ruined their view of an ideal relationship. One in four Australians said they were now expected to know what their partner was thinking while one in five respondents said it made their partners expect gifts and flowers 'just because'. "It seems our love of rom-coms is turning us into a nation of "happy-ever-after addicts." Yet the warm and fuzzy feeling they provide can adversely influence our view of real relationships," said Australian relationship counselor, Gabrielle Morrissey. "Real relationships take work and true love requires more than fireworks." The survey was released by Warner Home Video to mark the movie "Valentine's Day" going to DVD. (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.) (Agencies) |
澳大利亞一項調(diào)查顯示,浪漫喜劇片可能會給人們帶來90分鐘的輕松快樂,但這種“從此過上幸福生活的”大團圓結局電影也會影響人們現(xiàn)實中的愛情生活。 這項對一千名澳大利亞人開展的調(diào)查顯示,近一半的受訪者稱,這些結局必然完滿的浪漫喜劇毀掉了他們對理想愛情的看法。 四分之一的受訪者稱,自己被以為應該知道伴侶在想什么,另有五分之一的受訪者稱,這種影片讓他們的伴侶覺得自己應該收到禮物和鮮花,“不需要什么理由”。 澳大利亞婚姻咨詢顧問加布里埃爾?莫西里說:“我們對浪漫喜劇的喜愛正把我們變成一個‘癡迷大團圓結局’的國度,然而,我們從影片中感受到的那些溫馨浪漫的情感會對我們的現(xiàn)實愛情觀產(chǎn)生不好的影響?!?/p> “現(xiàn)實生活中的愛情需要經(jīng)營,真愛遠不是放放煙花那么簡單?!?/p> 該調(diào)查由華納影業(yè)家庭娛樂公司發(fā)布,旨在慶祝電影《情人節(jié)》DVD影碟的發(fā)布。 相關閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯蔡姍姍) |
Vocabulary: light-hearted: 輕松愉快的 happy-ever-after: 大團圓結局,幸福到老 rom-com: 浪漫喜劇,romantic comedy的縮寫 just because: 不為什么,不需要解釋 |