日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

倫敦新型雙層巴士設(shè)計驚艷亮相
Final designs for London's new buses unveiled

[ 2010-05-21 14:41]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

倫敦新型雙層巴士設(shè)計驚艷亮相

The new buses, which will start running in London in 2012, will feature two doors as well as an open platform allowing passengers to hop on and off.(Agencies)

Click for London's old double-decker bus

Get Flash Player

What is red but green, open but closed and old but new? Answer: London's stunning new double-decker buses.

The traditional red double-deckers are a symbol of London. Their iconic status was sealed in 2008 when one bus made the longer-than-usual trip to Beijing to collect a very special passenger: the Olympic Flame.

Now a new bus design has been unveiled and it has been wowing Londoners.

The new bus uses more efficient green technology and has two staircases and an open platform, enabling people to hop on and hop off. It also has a unique asymmetric design for the front end, which gives it a futuristic look.

Despite its innovations the design is not all new. Its exterior is very reminiscent of London's faithful old double-decker, the Routemaster.

In December 2005 the original Routemaster was withdrawn from general service for accessibility and environmental reasons, but it can still be seen on two heritage routes in London.

In July 2008 a competition was launched by the London Mayor, Boris Johnson, to design a new Routemaster bus for the capital. There were over 700 entries, with several designers jointly winning the £25,000 prize.

The new double-deckers, which have three doors to speed up boarding, are expected to be in service in 2012.

Mr Johnson said: "This iconic new part of our transport system is not only beautiful, but also has a green heart beating beneath its stylish, swooshing exterior".

He expects cities around the globe to be "beside themselves with envy" for what he described as a "stunning red emblem" of 21st-century London.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

什么東西既是紅色的又是綠色的(環(huán)保)?既封閉又開放?既是傳統(tǒng)的又是新的?這就是倫敦推出的極具看點的新型雙層巴士。

傳統(tǒng)的紅色雙層巴士是倫敦的象征。2008年,一輛雙層巴士不遠(yuǎn)萬里前往北京,去搭載一位非常特殊的乘客——奧運圣火,而雙層巴士的標(biāo)志性地位也由此筑就。

如今,一款新型雙層巴士的設(shè)計驚艷亮相,贏得了倫敦人的盛贊。

新型雙層巴士使用更為節(jié)能的環(huán)??萍?,設(shè)有兩個樓梯和一個可讓人們“跳上跳下”的開放式平臺,巴士前端還設(shè)計成獨特的不對稱結(jié)構(gòu),極為新潮。

盡管新型雙層巴士有所創(chuàng)新,但也并非徹底變樣。它的外觀與服務(wù)倫敦多年的老款巴士——“馬路主人”十分相像。

由于乘用的方便性和環(huán)保等原因,老款“馬路主人”于2005年12月退出了倫敦街頭,但現(xiàn)在人們?nèi)钥稍趥惗乇A舻膬蓷l“遺產(chǎn)“線路上看到它的身影。

2008年7月,倫敦市市長鮑里斯?約翰遜發(fā)起了一項新款“馬路主人”設(shè)計大賽。比賽共收到700多份設(shè)計作品,最終有幾位設(shè)計者共同獲得了2.5萬英鎊的大獎。

新型雙層巴士設(shè)有三個車門,以加快上下車速度。新型巴士預(yù)計將于2012年投入使用。

約翰遜說:“倫敦公交系統(tǒng)這一標(biāo)志性的新成員不僅外觀漂亮,而且在它時尚、旋弧形的外表之下,還有一顆‘綠色’的心?!?/p>

約翰遜稱,新型雙層巴士是21世紀(jì)的倫敦“最具魅力的紅色象征”,還稱世界各地的城市一定會“十分嫉妒”。

相關(guān)閱讀

Double-decker 雙層巴士

London's New 'Green' Red Buses 倫敦新巴士驚艷亮相

倫敦奧運吉祥物揭曉 被罵“垃圾”

倫敦擬為奧運打造新地標(biāo)

倫敦市政府電話掃黃 奧運前打擊色情業(yè)

倫敦2012年奧運前打造“最環(huán)?!背鞘?/a>

上海世博會英國館 UK Pavilion

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

double-decker bus:雙層巴士,

asymmetric:not identical on both sides of a central line; unsymmetrical; lacking symmetry(不均勻的,不對稱的)

futuristic:of or pertaining to the future(未來派的,想象未來的)

swooshing:moving with or make a rustling, swirling, or brushing sound(嗖嗖地迅速移動)

beside oneself: beside oneself, almost out of one's senses from a strong emotion, as from joy, delight, anger, fear, or grief(發(fā)狂,忘形于。beside oneself with joy:欣喜若狂)

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区