日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

倫敦擬為奧運打造新地標
'Hubble Bubble' tower will be icon of Olympic legacy

[ 2010-04-01 13:06]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

為迎接2012年倫敦奧運會,英國將斥資1910萬英鎊建造一座115米高的深紅色塔形建筑,這座塔比紐約的自由女神像還要高出22米,將成為倫敦的新地標。這座高塔是由特納獎得主阿?卡普爾設(shè)計的,塔的主體將為鋼結(jié)構(gòu),建筑造型蜿蜒曲折,從遠處看像是一個損毀了的過山車。目前,這座地標性建筑的名字還未最終確定,“斯特拉特福巨人”、“哈伯泡泡塔”以及“安賽樂米塔爾軌道”等均在候選名稱之列。塔的建筑地點選在奧運會主體育場和水上運動中心之間,屆時,登上塔頂?shù)膱A盤觀光臺,整個奧林匹克公園的景色將一覽無遺。倫敦市長鮑里斯?約翰遜希望,即使在奧運會結(jié)束之后,這座建筑仍將會作為倫敦東部令人震撼的建筑為全世界的人們所熟知。

倫敦擬為奧運打造新地標

倫敦擬為奧運打造新地標

Britian's biggest piece of public art: At 115 metres high, the steel tower will be taller than the Statue of Liberty in New York.

More than 120 years after Gustave Eiffel built the steel lattice that came to symbolize Paris, London is taking on the City of Light with the Colossus of Stratford — at least, that is one of the names the capital’s mayor has in mind.

The Olympics Minister Tessa Jowell sees Anish Kapoor’s work as a way of making the site of the 2012 Games stand out. East London will have the largest and most ambitious artwork in the country: a startling red tower that looks like a mangled rollercoaster.

It is too early to tell what the world will call this £19.1 million, 115m-tall (377ft) feat of technological and industrial wizardry, but another of the mayor Boris Johnson’s favorite titles is The Hubble-Bubble.

Kapoor beat competition from the artist Antony Gormley and the architects Caruso St John to win the mayor’s contest to find yet another “iconic symbol” for the city and the Olympic Park. Detailed plans were revealed yesterday at the Greater London Assembly headquarters.

Officially the structure, which will be 22m taller than the Statue of Liberty and more than twice the height of Nelson’s Column, is called the ArcelorMittal Orbit. It is named after the steel company owned by Lakshmi Mittal, the richest man in Britain, who is paying most of the cost — and planting a giant advert in the Olympic site. However Mr Johnson immediately bombarded his new landmark with a fusillade of alternative names.

“Some may choose to think of it as the Colossus of Stratford,” he said. “Some eyes may detect a helter-skelter or a supersized mutant trombone. Some may even see the world’s biggest ever representation of ashisha pipe and call it The Hubble-Bubble. But I know that it is the ArcelorMittal Orbit. It represents the dynamism of a city coming out of recession and the embodiment of the cross-fertilization of cultures and styles that makes London the world capital of arts, the cultural and creative industries.”

Whatever it ends up being called, the Orbit is the latest and priciest example of a vogue for gargantuan public art commissions, begun by Gormley’s Angel of the North in 1998 and continuing now with Mark Wallinger’s planned 50m tall horse near the Eurostar terminal at Ebbsfleet in Kent. Mr Johnson said that £3.1 million of the cost would be borne by the Greater London Authority, with Mr Mittal picking up the rest. “I know very well that there will be people who say we are nuts, we are barmy in the depths of a recession to be building Britain’s biggest ever piece of public art,” he said.

However, although the Olympics area already had the stadium, the aquatics centre and a giant shopping mall, he and Ms Jowell had long felt that “we needed to give that site something extra, something to distinguish the East London skyline, something to arouse the curiosity and wonder of Londoners and visitors alike”. They needed money to make it possible, and steel, so Mr Johnson was overjoyed to find himself sharing a cloakroom with Mr Mittal at Davos in January 2009.

The meeting lasted 45 seconds. Mr Mittal said that Mr Johnson spoke for all of them but by the end of it they had a deal. The Mayor rebutted suggestions that the structure would be an improper incursion of corporate branding into public life, pointing out that Olympics rules meant it could not carry the company name during the Games.

Mr Kapoor said he wanted to take on the Eiffel Tower and the memory of the “bird’s nest stadium” from the last Olympics by trying to “rethink” the idea of a tower. Lifts and a walkway will enable 800 people an hour to get to the top, where there will be a restaurant and viewing platform.

相關(guān)閱讀

倫敦峰會在即 萬人游行預(yù)熱

倫敦市政府電話掃黃 奧運前打擊色情業(yè)

倫敦2012年奧運前打造“最環(huán)保”城市

(Agencies)

倫敦擬為奧運打造新地標

Vocabulary:

helter-skelter: 螺旋滑梯

mutant trombone: 變形的長號

shisha pipe: 水煙壺,shisha 阿拉伯水煙

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区