國(guó)務(wù)院5月4日下發(fā)了《國(guó)務(wù)院關(guān)于進(jìn)一步加大工作力度確保實(shí)現(xiàn)“十一五”節(jié)能減排目標(biāo)的通知》,通知中指出要調(diào)整天然氣價(jià)格,推行居民用電階梯價(jià)格。據(jù)了解,全國(guó)擬推動(dòng)的階梯式電價(jià)改革,將居民用電分為三個(gè)階梯,分別是基本生活需求用電、正常家庭生活用電和奢侈型用電。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
China will adjust the natural gas pricing mechanism and push forward tiered pricing for household electricity, as part of its efforts to save energy and cut emissions, the State Council said Wednesday.
國(guó)務(wù)院周三宣布,國(guó)家會(huì)調(diào)整天然氣價(jià)格機(jī)制,推行居民用電階梯價(jià)格,以實(shí)現(xiàn)節(jié)能減排的目標(biāo)。
在上面的報(bào)道中,tiered pricing for household electricity即“居民用電階梯價(jià)格”,即對(duì)居民實(shí)行tiered pricing for electricity(階梯電價(jià))?!半A梯式電價(jià)”也可以用multistep electricity price或ladder-type price來(lái)表示。階梯式電價(jià)是階梯式遞增電價(jià)或階梯式累進(jìn)電價(jià)的簡(jiǎn)稱,是指把戶均用電量設(shè)置為若干個(gè)階梯分段或分檔次定價(jià)計(jì)算費(fèi)用。Price在這里作動(dòng)詞用,意思是“定價(jià)”,例如:a whole new pricing policy for fuels(一整套全新的燃料定價(jià)政策)。Price還可以表示“詢問(wèn)(或查明)……的價(jià)格”,看一下例子:She spent the day pricing dresses.(她花了一天時(shí)間詢問(wèn)各種衣服的價(jià)格。)
實(shí)行階梯式電價(jià)是為了更好地save energy and cut emissions(節(jié)能減排)。通知還指出要減少high energy-consuming industry(高耗能產(chǎn)業(yè)),加大auto replacement(汽車以舊換新)力度,大力發(fā)展energy efficient products(節(jié)能產(chǎn)品)等。
相關(guān)閱讀
國(guó)務(wù)院“節(jié)能減排”會(huì)議關(guān)鍵詞
非居民用電 non-residential electricity
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)