中國“金花”鄭潔24日經(jīng)過兩盤苦戰(zhàn),以7比6和6比4的比分擊敗烏克蘭名將邦達(dá)連科,成為首位躋身澳網(wǎng)女單八強(qiáng)的中國球員。這是鄭潔、李娜、彭帥、晏紫等金花自2008年底“單飛”后的第二個賽季,鄭潔表示,自己對于職業(yè)網(wǎng)球更適應(yīng)了,也更成熟了。鄭潔說,第一個賽季單飛,她是抱著摸索的心態(tài)去打球的,畢竟很多東西自己都不了解。經(jīng)過一個賽季的歷練,她已經(jīng)逐漸向一名成熟的職業(yè)網(wǎng)球選手邁進(jìn)。下一輪,鄭潔將對陣俄羅斯美女基里連科,后者在薩芬娜中途因傷退賽后輕松晉級。
Zheng Jie of China hits a return against the Ukraine's Alona Bondarenko during the Australian Open in Melbourne yesterday. Zheng won 7-6, 6-4 to reach the quarterfinals.(Agencies) |
Zheng Jie eased into the quarterfinals of the Australian Open with a straight sets win over Alona Bondarenko yesterday, her victory adding another page to China's impressive run in the women's draw.
The 7-6, 6-4 upset over the in-form Ukrainian not only bolstered the diminutive Zheng's claims for a maiden Grand Slam, but also validated her decision to break away from China's sports system a year ago.
"Last year was the first year I've gone it alone ... There were many things I didn't understand or know about and things weren't easy," Zheng said.
"I think in my second year, I'm adapting to a lot."
Zheng, along with three of China's top women players - Li Na, Peng Shuai and Yan Zi - was granted the option of leaving the system at the end of 2008 in a watershed decision by the national tennis administration.
Leaving the regime, which most of China's top athletes are still tied to, meant keeping a lot more of her earnings but also being exposed to the realities of life on the tour - having to organize her own coaching, travel and expenses.
It also exposed Zheng to a lot more scrutiny at home, where the Chinese Tennis Association's decision to allow the players to "fly away" has been slammed by conservative officials in China.
The pressure may have told on Zheng, who shocked the tennis world with her run to the semifinals of Wimbledon in 2008 but could manage no more than a fourth-round finish at Melbourne Park out of the Grand Slams last year.
China's tennis chief also weighed into the debate last year, suggesting Zheng might be better off returning to the national fold after her ranking dipped from a high 15 to outside the top 30.
She now has her eyes on a semifinal, however, and will now need to beat in-form Maria Kirilenko, who dumped Maria Sharapova out of the first round, as World No 2 Dinara Safina pulled out of her fourth-round match against Kirilenko in the first set.
"I think Australia is lucky for me because I won my first Grand Slam doubles title (here)," she said, referring to her 2006 victory with Yan.
"But I think we can go further because you can see Li Na in the fourth round. I hope both of us Chinese players can be in the semifinals."
Li, who has fared better than Zheng in her maiden year away from the state system, will play Caroline Wozniacki for a place in the quarterfinals.
Li and Zheng's performances have no doubt thrilled fans at home but have also magnified the desultory state of the men's game with not a single Chinese man in the singles draw at Melbourne Park.
"Yeah, it is a hard question. Everybody wants to know," Zheng said. "Maybe the men need to work harder."
相關(guān)閱讀
“金花”綻放溫網(wǎng)鄭潔昂首進(jìn)8強(qiáng)
(Agencies)
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)