An image of a serving of chilli crab. Chefs preparing the menu for US President Barack Obama and other Asia-Pacific leaders meeting this week have been told to cut back on the garlic and onion to ensure the talks are not an olfactory challenge. [Top10InSingapore.com] |
Chefs preparing the menu for US President Barack Obama and other Asia-Pacific leaders meeting this week have been told to cut back on the garlic and onion to ensure the talks are not an olfactory challenge. Executive Chef Jess Ong, charged with feeding the 10,000 delegates at the 21-member Asia Pacific Economic Cooperation meeting in Singapore, told the Today newspaper that menus will consist of healthier, less pungent versions of signature local dishes such as spicy chicken soup and chilli crab. Dishes will also have less salt and less sugar, Ong said. Breath mints are also readily available, the daily added. Ong's menus will include modern twists on Singaporean classics such as spicy chicken soup with scallop mousse, fiery Rendang baked lobster, braised beef ribs in five-spice sauce and a cold appetiser of chilli crab with mango salsa. The APEC member economies are Australia, Brunei, Canada, Chile, China, Hong Kong China, Indonesia, Japan, South Korea, Malaysia, Mexico, New Zealand, Papua New Guinea, Peru, the Philippines, Russia, Singapore, Thailand, Chinese Taipei, the United States and Vietnam. (Read by Chantal Anderson. Chantal Anderson is a multimedia journalist at the China Daily Web site.) 點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
|
亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)將于本周舉行,為美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬和亞太地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人準(zhǔn)備餐食的廚師們被告知要少用大蒜和洋蔥,以免與會(huì)貴賓口氣不雅。 亞太經(jīng)合組織共有21個(gè)成員,負(fù)責(zé)為本屆新加坡峰會(huì)的1萬(wàn)名代表供餐的廚師長(zhǎng)王杰斯在接受《今日》報(bào)的采訪時(shí)說(shuō),峰會(huì)菜肴將包括辣雞湯和辣子蟹等新加坡當(dāng)?shù)靥厣耍贿^(guò)會(huì)把它們做得更加健康和清淡。 王廚師長(zhǎng)說(shuō),菜肴中還將減少鹽和糖的用量?!督袢铡穲?bào)稱(chēng),本次峰會(huì)組織方還為與會(huì)代表們準(zhǔn)備了足夠的薄荷糖。 王廚師長(zhǎng)制定的菜單為新加坡傳統(tǒng)菜肴增加了新花樣,比如在辣雞湯中加入扇貝慕司,并將提供火烤巴東醬龍蝦、五香燉牛排和芒果沙司辣子蟹開(kāi)胃菜等特色菜肴。 亞太經(jīng)合組織的成員包括澳大利亞、文萊、加拿大、智利、中國(guó)、中國(guó)香港、印尼、日本、韓國(guó)、馬來(lái)西亞、墨西哥、新西蘭、巴布亞新幾內(nèi)亞、秘魯、菲律賓、俄國(guó)、新加坡、泰國(guó)、中國(guó)臺(tái)北、美國(guó)和越南。 相關(guān)閱讀 新加坡提前展示APEC峰會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人服裝 APEC首腦穿防水風(fēng)衣亮相“全家?!?/font> (英語(yǔ)點(diǎn)津陳丹妮 姍姍編輯) |
Vocabulary: olfactory: of, relating to, or contributing to the sense of smell 嗅覺(jué)的 scallop: edible muscle of mollusks having fan-shaped shells; served broiled or poached or in salads or cream sauces 扇貝 mousse: a molded dish containing meat, fish, or shellfish combined with whipped cream and gelatin 慕司 Rendang: a dish which originated from the Minangkabau people of Indonesia, made from beef (or occasionally chicken, mutton, water buffalo meat, duck or vegetables like jackfruit or cassava) slowly cooked in coconut milk and spices for several hours until almost all the liquid is gone, leaving the meat coated in the spicy condiments 巴東醬 braised: cooked by browning in fat, then simmering in a small quantity of liquid in a covered container 燉煮的 salsa: a spicy sauce of chopped, usually uncooked vegetables or fruit, especially tomatoes, onions, and chili peppers, used as a condiment 辣調(diào)味汁 |