近日,在福州召開(kāi)的生物入侵國(guó)際大會(huì)上,中國(guó)農(nóng)業(yè)部官員表示,我國(guó)已成為遭受生物入侵最嚴(yán)重的國(guó)家之一,不僅造成了巨額經(jīng)濟(jì)損失,還導(dǎo)致了生態(tài)環(huán)境的嚴(yán)重破壞,生態(tài)退化和生物多樣性喪失,引起土著物種尤其是珍稀瀕危物種的消失和滅絕。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
China is threatened by more than 400 invasive alien species, which has caused billions of yuan of economic losses, an agricultural official said Monday.
農(nóng)業(yè)部一位官員本周一稱(chēng),中國(guó)正受到超過(guò)400種入侵的外來(lái)物種的威脅,每年給中國(guó)造成的經(jīng)濟(jì)損失高達(dá)數(shù)十億元。
文中的alien species就是指“外來(lái)物種”,也就是non-indigenous/non-native species(非本土物種,外源種)。由于alien species進(jìn)入ecology system(生態(tài)系統(tǒng))之后,缺乏自然控制機(jī)制,往往會(huì)迅速繁殖,威脅ecological safety(生態(tài)安全)。例如澳大利亞的“兔災(zāi)”、地中海的“毒藻”、夏威夷的“蛙聲”等等。當(dāng)然,alien species如果引進(jìn)得當(dāng),也會(huì)增加當(dāng)?shù)氐腷io-resource diversity(生物資源多樣性)。
Alien在這里表示“外國(guó)的、異域的”。例如我有一位alien friend(外國(guó)朋友),他是位resident alien(外籍居民),在一家alien corporation(外國(guó)公司)工作。His ideas are quite alien to our own.(他的想法跟我們的截然不同。)他總說(shuō)自己見(jiàn)過(guò)alien(外星人),我們都很懷疑,但Lying is alien to his nature(他生性不喜歡撒謊),我們也只好將信將疑。
相關(guān)閱讀
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞