World number one Roger Federer's daughters are less than 48 hours old but bookmakers on Friday had already posted odds on the twins winning Wimbledon.
British bookies Ladbrokes were offering 100-1 for either Charlene Riva or Myla Rose to win the grasscourt title just a day after Federer's wife Mirka, 31, gave birth to the tots.
The twins, whose Swiss father has won a record 15 grand slam titles, were also 25-1 to claim one of the four slams with all bets based on either doing so before their 25th birthdays.
The girls, who were born at a private clinic in Switzerland on Thursday, are 50-1 to win a grand slam as part of the same doubles team and 200-1 to take the Wimbledon doubles crown.
"The twins certainly come from good tennis stock. If they are half as good as their dad they will still be a potent force on the court," said Ladbrokes spokesman Nick Weinberg.
American Andy Roddick, who the 27-year-old Federer beat in last month's Wimbledon final to claim his 15th grand slam, sent a message from his Twitter page about the twins.
It read: "Wimbledon women's champs in 2029-2040 .... the Federer girls: congrats to the new parents!"
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(Agencies)
|
網(wǎng)壇天王羅杰?費(fèi)德勒的兩位千金出生還不到兩天,但博彩公司已于上周五開出了這對(duì)雙胞胎贏得溫布爾登網(wǎng)球公開賽的賠率。
在費(fèi)德勒的妻子、31歲的米爾卡生下雙胞胎后僅一天,英國(guó)立博投注公司就為兩位千金沙琳?里瓦或米拉?露絲贏得(溫布爾登)草場(chǎng)桂冠開出了100比1的賠率。
博彩公司還開出了25比1的賠率,來(lái)投注至少有一位千金能在25歲之前登上四大滿貫之一的領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)。雙胞胎的父親、瑞士天王費(fèi)德勒已經(jīng)創(chuàng)紀(jì)錄地贏得了15項(xiàng)大滿貫頭銜。
博彩公司還為這對(duì)“雙胞胎搭檔”贏得大滿貫雙打冠軍開出了50比1的賠率,而贏得溫布爾登女雙冠軍的賠率達(dá)200比1。這對(duì)雙胞胎于上周四在瑞士一家私人診所出生。
立博公司的發(fā)言人尼克?維博格說(shuō):“這對(duì)雙胞胎當(dāng)然有優(yōu)越的網(wǎng)球天賦。只要她們能打父親的一半那么好,就將成為網(wǎng)球場(chǎng)的潛力軍。”
安迪?羅迪克在Twitter網(wǎng)站為這對(duì)雙胞胎留言。在上月溫網(wǎng)決賽中,這位美國(guó)選手惜敗27歲的費(fèi)德勒,也成就了費(fèi)德勒奪得第15次大滿貫。
留言中寫到:“溫網(wǎng)2029至2040年女子比賽的冠軍將是費(fèi)德勒家的女孩子們,先向新爸爸新媽媽道喜!”
相關(guān)閱讀
費(fèi)德勒將為人父 稱非常激動(dòng)
費(fèi)德勒優(yōu)雅謝幕
納達(dá)爾終結(jié)費(fèi)德勒5連冠 溫網(wǎng)首折桂
Grand Slam: 大滿貫
(英語(yǔ)點(diǎn)津 許雅寧編輯)
|