日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
納達(dá)爾終結(jié)費(fèi)德勒5連冠 溫網(wǎng)首折桂
[ 2008-07-07 10:23 ]

在北京時(shí)間7月7日凌晨結(jié)束的溫網(wǎng)男單決賽中,納達(dá)爾以驚人的接近比分3-2(6-4/6-4/6-7/6-7/9-7)擊敗費(fèi)德勒,職業(yè)生涯首次奪得溫網(wǎng)男單冠軍。同時(shí),納達(dá)爾也終結(jié)了費(fèi)德勒在全英俱樂(lè)部5連冠的霸業(yè)。

納達(dá)爾終結(jié)費(fèi)德勒5連冠 溫網(wǎng)首折桂

Rafael Nadal of Spain holds his trophy after defeating Roger Federer of Switzerland in their finals match at the Wimbledon tennis championships in London July 6, 2008. [Agencies]

Rafael Nadal ended Roger Federer's five-year reign as king of Wimbledon on Sunday with a 6-4 6-4 6-7 6-7 9-7 victory in the longest and one of the most dramatic men's singles finals seen at the All England Club.

The 22-year-old Nadal survived an incredible Federer fightback to become the first Spaniard to win the grasscourt grand slam since Manuel Santana in 1966. He is also the first man since Bjorn Borg in 1980 to win the French Open and Wimbledon in the same year.

After two rain interruptions the players returned to court for a third time with light fading fast and in a nerve-shredding finale the contest ended with Nadal collapsing to the dusty baseline after a Federer forehand struck the net.

"It's impossible to explain what I felt in that moment...winning my favourite tournament, it's a dream," Nadal said after climbing through the crowd to hug his family and shake hands with Prince Felipe and Princess Letizia of Spain in the Royal Box.

"He's (Federer) still the number one, he's still the best, he's five times champion, now I have one."

Defeat ended Federer's six-year unbeaten run on grass, spanning 65 matches and ended his hopes of surpassing Borg's five consecutive Wimbledon titles.

The Swiss, who is still two grand slam titles shy of Pete Sampras's record 14, took defeat like a true champion, although he later said it was too dark to play at the end.

"I tried everything," the 26-year-old said on court. "Rafa is a deserving champion, he just played fantastic.

"It didn't make it easier but I expected the worst. It's the worst opponent on the best court. It's been a joy to play here again. It's a pity I couldn't win it but I'll be back next year."

A shattered-looking Federer later told reporters it was the "hardest" loss of his career.

The final was delayed by half an hour because of rain and when battle did commence it was world number two Nadal who came out firing on all cylinders.

He broke Federer's second service game when the Swiss completely missed a backhand in the gusty conditions.

Nadal targeted Federer's off-key backhand relentlessly and it paid handsome dividends as the Swiss failed to capitalise on several chances to get back into the set.

Federer had two break points when Nadal served for the set at 5-4 but failed to convert and then netted another backhand to hand the marauding Majorcan the opener.

Nadal soon found himself 4-1 down in the second set as Federer's game clicked but he broke back in the seventh game with a pummelled pass that flew off Federer's racket.

With the momentum back Nadal applied the thumbscrews on Federer to break again, forging a two-set lead and sending the Swiss slouching despondently back to his chair.

Nadal seemed closed to victory at 3-3 in the third set when Federer fell 0-40 down on serve but the Swiss served his way out trouble and suddenly the spark returned.

After the first lengthy rain delay he pounced in the tiebreak, taking control with two sweetly struck forehands before clinching the third set with an ace.

Twice Federer showed tremendous resolve when he served to stay alive at 4-5 and 5-6 in the fourth set before a tiebreak that had the crowd gripping their seats.

Nadal held a 5-2 lead but served a nervy double fault. Still the Spaniard carved out a championship point at 7-6 but Federer saved it with a service winner.

Nadal carved out a second match point, this time on his serve, at 8-7 with a running forehand pass. Pinned in the corner, Federer then conjured a magical backhand up the line.

When he secured the tiebreak 10-8 football-style chants echoed around court for both players.

Rain stopped play again at 2-2 in the decider and when the players returned the atmosphere crackled. Both players refused to blink as games went with serve but it was a weary Federer who wavered at 7-7.

Federer saved one match point with a fizzing backhand but Nadal would not be denied his first grand slam title away from Roland Garros, bagging victory after four hours 48 minutes of supreme sporting theatre.

(Agencies)

Vocabulary:

grasscourt grand slam:(網(wǎng)球)草場(chǎng)大滿貫

shattered-looking:疲憊的

tiebreak:平局

decider:決勝局

(英語(yǔ)點(diǎn)津Celene編輯)

 

 
英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)
英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区