詳細(xì)計(jì)劃 road map
[ 2009-02-02 09:51 ]
1月31日,美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬表示,美國(guó)政府已經(jīng)準(zhǔn)備好了一項(xiàng)經(jīng)濟(jì)計(jì)劃,該計(jì)劃將刺激信貸市場(chǎng)并降低抵押利率。美國(guó)財(cái)政部將于近日宣布一項(xiàng)新的刺激經(jīng)濟(jì)計(jì)劃,刺激信貸市場(chǎng),使之向商業(yè)和家庭流動(dòng)。
請(qǐng)看外電的報(bào)道:
President Barack Obama on Saturday promised to lower mortgage costs, offer job-creating loans for small businesses, get credit flowing and rein in free-spending executives as he readies a new road map for spending billions from the second installment of the financial rescue plan.
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在周六表示,在為數(shù)十億美元的第二批金融救市方案做詳細(xì)計(jì)劃時(shí)要降低抵押貸款利率,為小企業(yè)提供就業(yè)刺激貸款,促使信貸市場(chǎng)恢復(fù)流動(dòng),并且要嚴(yán)格控制那些恣意揮霍錢(qián)財(cái)?shù)母吖堋?/p>
上面的報(bào)道中,road map這個(gè)說(shuō)法我們并不陌生,一般都是“路線圖”的意思,比如road map to the peace of the Middle East(中東和平路線圖),campus road map(校園路線圖)等。在這里,road map指的是a detailed plan or explanation to guide you in setting standards or determining a course of action,即“詳細(xì)計(jì)劃、方案”。
我們都知道m(xù)ap是“地圖”的意思,那么我們每天看天氣預(yù)報(bào)時(shí)的那個(gè)專業(yè)地圖就叫做weather map(天氣圖)。世界那么大,而地圖的篇幅又有限,所以一般能出現(xiàn)在地圖上的地方應(yīng)該都是很重要或者很有名的,所以put someone/something on the map這個(gè)短語(yǔ)表示的就是“使某人、某事出名”意思。例如:His impressive performance on the Spring Festival Gala really put him on the map.(他在春節(jié)晚會(huì)上的出色演出果然讓他出名了。)
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|