“脫衣舞”怎么說
[ 2006-12-07 15:01 ]
平均年齡60歲上下,最大的82歲。36個老人包下一輛大巴,組成一個特殊的“老人團(tuán)”前來欣賞“脫衣舞”?!安恍摇钡氖?,如是“脫衣裸舞表演”被警方圍剿,下圖為脫衣舞女的難堪處境。
Strippers duck their heads at a room in Nan'an, Southeast China's Fujian Province December 3, 2006. The local police have busted astriptease performancewith dozens of elderly audience involved in. Most of the audience are up to 60 with the oldest 82. Strippers and organizers have been given a 15-day detain and a fine of 1000 yuan
由圖片說明,我們可看出,“脫衣舞表演”相應(yīng)的英文表達(dá)為“striptease performance”,有時也可寫做“striptease”、“strip”或“exotic dance”。此外,圖片介紹中,“stripper”(脫衣舞女)也可用“stripteaser”或“exotic dancer”來指代。
顯然,“striptease”是個合成詞,由“strip”(剝光)和“tease”(挑逗)組成。
在國外,還有一種脫衣舞表演名叫“l(fā)ap dancing”(膝上艷舞),指在一些合法的脫衣酒吧里,由上裸或全裸女郎站在桌上表演脫衣舞, 如果有客人額外付錢, 她會走下來坐在客人的大腿上(lap)大跳艷舞, 故名“膝上艷舞”。
(英語點津陳蓓編輯)
|