Natalie Portman, who won a best-actress Oscar this year for playing a demented ballerina in Black Swan, has given birth to her first child, a boy, reports People magazine.
據(jù)《人物》雜志介紹,因出演電影《黑天鵝》里面的瘋狂芭蕾舞者而獲得今年奧斯卡最佳女主角的娜塔莉·波特曼近日喜得貴子。
This is the first child for Portman, 30, and fiancé Benjamin Millepied, 33, who met and began dating while shooting Swan, which Millepied choreographed.
這是30歲的娜塔莉·波特曼與33歲未婚夫本杰明·米派德的第一個(gè)孩子。兩人于《黑天鵝》拍攝現(xiàn)場結(jié)識并迅速墜入愛河,而后者正是該電影的芭蕾舞指導(dǎo)。
Portman, who has always kept mum about her personal life, announced her pregnancy in December and added, for good measure, that she was engaged to Millepied - a French dancer with the New York City Ballet - as well. In her best actress Oscar acceptance speech in February, she thanked "My beautiful love, Benjamin Millepied … who has now given me my most important role of my life."
一直對自己私生活保持低調(diào)的波特曼于去年12月宣布懷孕的消息,另外她還透露自己已經(jīng)與紐約芭蕾舞團(tuán)的法國舞者米派德訂婚。在今年二月奧斯卡頒獎禮上的獲獎感言上,她說道:“感謝我的愛人——本杰明·米派德,是他給了我人生最重要的‘角色’?!?/p>
During awards season, the pregnant Portman walked endless red carpets, collecting awards while also promoting her January comedy No Strings Attached. And no, her pregnancy didn't slow her down.
在各種頒獎禮中,懷孕的波特曼在各種紅毯中風(fēng)光無限、獲獎無數(shù),同時(shí)還積極宣傳自己的新電影《不求回報(bào)》,懷孕并沒有阻礙她輝煌的事業(yè)。
"It's the most private of experiences, so I'd definitely rather be at home right now. But also, it's my job," Portmand said to USA TODAY in January.
今年一月在接受《今日美國》采訪時(shí),波特曼說道:“懷孕是一件很私人的事情,我當(dāng)然寧愿整天呆在家里。但電影也是我的事業(yè)?!?/p>
相關(guān)閱讀
奧斯卡主持打貌美牌 新老影星代溝凸顯
奧斯卡預(yù)測:對眼負(fù)鼠選波特曼當(dāng)影后
《不求回報(bào)》精講之一
《不求回報(bào)》精講之二
(來源:滬江英語 編輯:崔旭燕)