本片段劇情:艾瑪聚會時遇見亞當,讓亞當?shù)诙炫闼⒓痈赣H的葬禮。葬禮結(jié)束后亞當想和艾瑪保持聯(lián)系,但被艾瑪拒絕。沒想到幾年后,艾瑪和亞當以及眾位好友在街頭偶遇,這時的艾瑪已經(jīng)是附近醫(yī)院的醫(yī)生。兩人留了電話,但亞當馬上就被女友拉走了。
精彩對白
Patrice: Oh, my God! I told you that this was a pajama party. What are you wearing? What is this? You're wearing actual long johns?
Emma: What?!
Patrice: This is a frat party. You just have to be drunk and look hot. Watch and learn. Hey. Hey! I'm so drunk!
Adam: Hey, do you know that girl?
Eli: The sexy pioneer?
Adam: I think I know her.
Eli: I'd have sex with a pioneer. For sure. A hungry pioneer lost on the trail.
Adam: Do I know you?
Emma: Hi, Adam Franklin of Camp Weehawken. I'm Emma Kurtzman. You tried to finger me?
Adam: Yeah. Wow! Do you go here? Why? What are you doing at a party of frat?
Emma: No. I go to MIT, but I have this family thing, and I grew up in Ann Arbor.
Adam: MIT? Wow. So you grew up to be a lot smarter than me.
Emma: Yeah, sometimes my neck gets sore.
Adam: Why? -
Emma: 'Cause my brain's so big.
Adam' friend: I agree, it didn't work. Drop it.
Adam: I like you.
Emma: What? Why? You don't even know me.
Adam: I like you.
Emma: I have to go to this stupid thing tomorrow. You wanna come with me?
Adam: Yeah, sure. I'll come with you. What is it?
Emma: Some stupid thing.
David's colleague: I wanted to leave you with something David said to me almost every day at the lab. It's Einstein. "There are only two ways to live your life. One, as if nothing is a miracle. The other, as if everything is a miracle."For David, there was no bigger miracle than his family. His daughters, Emma and Katie, and his wife, Sandra.
Emma: Mom? I want you to meet Adam.
Adam: I'm so sorry.
Emma: And this is my sister, Katie, and her lover, Kevin. Boyfriend. And my best friend.
Mom: Oh, well... thank you. I didn't know you were dating someone, Emma.
Emma: Oh, I'm not. I just had a one-night stand with him when I was 14.
Adam: It was a really nice funeral. I'm sorry.
Emma: I'm glad you stayed.
Adam: Me too. So, I'll call you, or something...
Emma: Adam, you're wonderful. If you're lucky, you're never gonna see me again.
*** *** *** *** *** ***
Patrice: Did we? Yes, we did. We went to college together. You have two gay dads.
Eli: Yeah, I'm the man with the two gay dads.
Patrice: They helped me move my boxes sophomore year.
Adam's friend: They're the best. I love them. I'm super straight, though. So, yeah.
Patrice: OK.
Eli: You're Patrice, right?
Patrice: Yes.
Eli: Yeah, Eli. I'm with... Adam!
Adam: I'll be right back. Pick up some of that kettle corn.
Eli: It's Patrice.
Adam: Patrice! Hey!
Patrice: How are you? Weird.
Adam: I haven't seen you in... wow. How are you?
Patrice: Good.
Emma: Adam.
Adam: Emma.
Eli: What is this, the Peach Pit? And, yeah, that was a 90210 reference.
Patrice: Yeah, you're super straight.
Adam: What are you doing here?
Emma: I just moved here a week ago. I'm doing my residency at the Westwood Teaching Hospital.
Adam: Vanessa, this is Emma. Emma, Vanessa.
Vanessa: Hi. How do you do?
Adam: This is our friend, Patrice.
Vanessa: Hi. How do you do?
Patrice: How do I what?
Vanessa: Hi, you look nice.
Katie: It's nice to meet you.
Emma: You remember my sister, Katie. She's just finishing school here.
Adam: Yeah. I haven't seen you guys since...
Emma & Katie: Yeah, Dad's funeral.
Vanessa: Sad.
Emma: OK. Well, we should head out, so...
Adam: Yeah, we should, too. You know...But we should hang out. Let me just... I'll get your number.
Emma: Yeah, just give me your phone. I'll put it in there.
Adam: Yeah, that's probably easier.
Vanessa: We really have to be somewhere now, so...
Adam: Yeah. We should...
Emma: Totally. Totally.
Adam: All right, well, good to hang out. Good seeing you guys. Take care.
妙語佳句 活學活用
1. pajama party:睡衣派對
2. long johns: (至踝部的)長內(nèi)衣褲,襯褲。類似于我們說的“秋衣、秋褲”。
3. frat party: 聯(lián)誼會。也可以指兄弟會。Fraternity是指(有相同職業(yè)、愛好或信仰的)群體,同仁;同好。
4. on the trail: 跟蹤,尋找。
例如:I'm afraid we are on the trail of someone.(我覺得有人在跟蹤我們。)
5.one-night stand: 一夜情,露水姻緣。
“One-night stand”原來指巡回演出中在某地逗留“一夜的演出”,“stand”本意指“停留演出”。隨著社會的發(fā)展,現(xiàn)常在俚語中用“one-night stand”比喻一夜之“歡”??梢钥s寫為ONS。
6. sophomore: 大學或高中二年級。
7. straight: 直男。Heterosexual,異性戀的,反之則為gay(homosexual,同性戀的)
8. kettle corn: Popcorn that is sweetened with sugar during cooking(手工爆米花)
9. Peach Pit: 后文提到的美劇《90210》中的一處餐館,朋友常在此聚會。
10.residency: 住院醫(yī)。
11.hang out:出外玩兒,閑逛。let it all hang out則是指“宣泄情感”
例如:On holidays, we like to go to the forest cabin and let it all hang out.(在假日,我們喜歡去森林小木屋完全放輕松。)