Sir Richard Branson is preparing for the dawn of a new space race which will be contested by private companies and hopes within the next decade to be launching 40 spaceships twice a day, carrying six passengers at a time.
李察·布萊信爵士正準(zhǔn)備迎接新太空競(jìng)賽的黎明——這場(chǎng)競(jìng)賽將由私人公司進(jìn)行角逐。他希望在10年內(nèi),就能實(shí)現(xiàn)每天兩次發(fā)射40艘宇宙飛船、每艘飛船每次載客6人。
The founder of the Virgin Atlantic airline unveiled the VSS Enterprise, his first commercial spaceship, in the windswept Mojave desert in California late on Monday, and said his engineers would spend the next 12 months completing rigorous tests to make sure the craft is safe and ready to carry paying customers.
周一晚,在多風(fēng)的莫哈韋沙漠,這位維珍航空(Virgin Atlantic)的創(chuàng)始人揭開(kāi)了他第一艘商業(yè)宇宙飛船VSS Enterprise的神秘面紗。他表示,他的工程師們將在未來(lái)12個(gè)月內(nèi)完成一系列嚴(yán)格測(cè)試,確保飛船安全且適宜運(yùn)載付費(fèi)顧客。
His Virgin Galactic company aims to have the spaceship ready for commercial flights by 2011. It has signed up more than 300 customers who will pay $200,000 for a two-hour round trip into space.
他旗下的維珍銀河(Virgin Galactic)計(jì)劃在2011年前為這艘宇宙飛船做好商業(yè)飛行的準(zhǔn)備。該公司已與300多名顧客簽約,每位顧客將為往返兩個(gè)小時(shí)的太空旅行支付20萬(wàn)美元。
"Once they're in space, they'll unbuckle their seats . . . they can look back at the earth and they can float around and they can become astronauts," said Sir Richard.
李察爵士表示:“進(jìn)入太空后,他們將解開(kāi)安全帶……他們可以回望地球,四處漂浮,當(dāng)一回宇航員。”
The project has the backing of Arnold Schwarzenegger, the governor of California, and Bill Richardson, New Mexico's governor.
該計(jì)劃獲得了加州州長(zhǎng)阿諾德·施瓦辛格和新墨西哥州州長(zhǎng)比爾·理查森的支持。
Mr Schwarzenegger told an audience of Virgin Galactic customers that the VSS Enterprise, which was designed and built in California, continued a grand tradition of aerospace innovation in the state. "Chuck Yeager broke the sound barrier right here and the first space shuttles were built and landed here."
施瓦辛格向在座的維珍銀河顧客表示,在加州設(shè)計(jì)和建造的VSS Enterprise,承襲了該州航天創(chuàng)新的偉大傳統(tǒng)?!安榭恕ひ駹柧褪窃谶@里突破音障的,第一艘航天飛機(jī)也是在這里建造和降落的?!?/p>
Mr Richardson said New Mexico had pledged 0m to invest in a "spaceport" from which the first Virgin Galactic flights will be launched and said the state was "proud to be on the ground floor of the second space age".
理查森表示,新墨西哥州已承諾出資3億美元,用于建造“太空港”,維珍銀河的首批飛航將從那里發(fā)射升空。他還表示,該州“為能率先進(jìn)入第二個(gè)太空時(shí)代而感到自豪”。
Sir Richard told the Financial Times in an interview that he hoped Nasa would eventually work more closely with the private sector on commercial space travel. "Nasa has a very sexy brand name but has spent billions and billions of dollars on projects that don't need to cost billions and billions."
理查森在接受英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》采訪時(shí)表示,他希望美國(guó)國(guó)家航空航天局能在商業(yè)太空旅行領(lǐng)域與私人部門(mén)展開(kāi)更為緊密的合作。“Nasa擁有一個(gè)十分誘人的品牌名稱(chēng),但卻在那些無(wú)需耗費(fèi)巨資的項(xiàng)目上幾十億、幾十億地扔錢(qián)。”
He added the organisation "should enable private companies to take on more of the things that they do . . . [but] still keep the infrastructure of Nasa to oversee these projects. I have a feeling that the Obama government may be thinking that way."
他補(bǔ)充稱(chēng),Nasa“應(yīng)該讓私人公司從自己手中接過(guò)更多項(xiàng)目……但仍然保留自己的基礎(chǔ)結(jié)構(gòu),對(duì)這些項(xiàng)目進(jìn)行監(jiān)督。我感覺(jué)奧巴馬政府可能已經(jīng)有這樣的考慮了?!?/p>
相關(guān)閱讀:
漫步太空 學(xué)習(xí)英語(yǔ)
“神舟七號(hào)”詞匯
美宇航局發(fā)現(xiàn)火星細(xì)菌 成生命新證據(jù)
美國(guó)宇航局公布火星表面高清照片
(來(lái)源:天星教育網(wǎng) 編輯:Julie)