當(dāng)代十大發(fā)明民調(diào)結(jié)果:
1. X-ray machine X光機(jī)
2. Penicillin 盤尼西林(青霉素)
3. DNA double helix DNA 雙螺旋結(jié)構(gòu)
4. Apollo 10 capsule 阿波羅10號(hào)登月艙
5. V2 rocket engine V2 火箭發(fā)動(dòng)機(jī)
6. Stephenson's Rocket 斯蒂芬森火箭
7. Pilot ACE Computer 英國第一代電腦
8. Steam engine 蒸汽機(jī)
9. Model T Ford 福特T型汽車
10. Electric telegraph 電報(bào)機(jī)
The public has voted the X-ray machine as the best invention, ahead of the Apollo10 space capsule and Stephenson's Rocket.
X光機(jī)打敗了阿波羅10號(hào)登月艙和史蒂芬森的火箭,一舉占據(jù)公眾評(píng)選的最偉大發(fā)明之首。
Out of nearly 50,000 votes cast, one in five people named it for having made the greatest impact on the past, present and future.
在近五萬名公眾參與的投票中,五分之一的人認(rèn)為X光機(jī)對(duì)人類的過去、現(xiàn)在以及將來,都具有最深遠(yuǎn)的影響。
Ten of the most significant objects in science, engineering, technology and medicine were selected for the vote. Information on all the items is found at the Science Museum in London.
公眾需要從一份涉及科學(xué)、工程、技術(shù)、以及醫(yī)學(xué)領(lǐng)域中取得巨大成就的候選名單中選出十個(gè)項(xiàng)目。有關(guān)重大發(fā)明的信息與介紹,公眾都可以在倫敦科學(xué)博物館中了解到。
The first three positions were filled by medical inventions or discoveries,the X-ray machine being followed by the discoveries of penicillin and the DNA double helix structure.
排在榜單三甲位置的發(fā)明都是醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的重大發(fā)明或發(fā)現(xiàn)。緊隨X光機(jī)之后的是盤尼西林(青霉素)的發(fā)明,以及DNA雙螺旋結(jié)構(gòu)的發(fā)現(xiàn)。
X-rays provided the first possibility of looking inside someone's body without cutting them open--a massive medical advance.
X光機(jī)首次讓不開刀就能一窺人體內(nèi)部情況成為可能——這堪稱醫(yī)學(xué)上的一大進(jìn)步。
The particular X-ray machine in question was a "do-it-youself" experiment by a father and son who were so inspired by news of the discovery of the X-ray that they set about building the equipment in their ownhome.
被熱議的是在博物館展出的一部DIY的X光機(jī),它是一對(duì)父子通過傳統(tǒng)X光機(jī)的發(fā)明在自己的家里研制出的新發(fā)明。
Museum curator Katie Maggs said: "It's very inspirational to budding scientists to learn that an invention now declared the most important in world history could be pioneered by enthusiastic amateur inventors."
博物館館長凱蒂·馬格斯說:“一項(xiàng)在世界歷史中已經(jīng)如此重要的發(fā)明能夠繼續(xù)鼓舞發(fā)明愛好者研制出新的發(fā)明,這實(shí)在是鼓舞人心的一件事。”
Professor Andy Adam, president of the Royal College of Radiologists, was delighted to learn of the result.
皇家放射醫(yī)師學(xué)會(huì)主席安迪·亞當(dāng)博士對(duì)評(píng)選出的結(jié)果感到欣喜。
He said the X-ray machine had revolutionised medical practice and that the technology had now advance so much that we are reaching the era of the "transparent patient".
他說,X光機(jī)在醫(yī)學(xué)實(shí)踐中具有革命性的意義,如此先進(jìn)的科技甚至把我們帶到了“透明患者”的時(shí)代。
Culture Secretary Ben Bradshaw said: "Any competition that pits the Apollo 10 spacecraft against Stephenson's Rocket, and the DNA double helix against the Model T Ford, is bound to provide talking points aplenty. "
文化大臣本·伯拉德肖說,“重大發(fā)明間的相互競(jìng)爭(zhēng),比如阿波羅10號(hào)登月艙和斯蒂芬森火箭的競(jìng)爭(zhēng),又比如DNA雙螺旋結(jié)構(gòu)和福特T型汽車的競(jìng)爭(zhēng),它們必然會(huì)引起很多爭(zhēng)論?!?/p>
The poll was conducted as part of the Science Museum's events to mark its centenary.
此次評(píng)選活動(dòng)是為了紀(jì)念科學(xué)博物館成立百年而特別舉辦。
相關(guān)閱讀:
互聯(lián)網(wǎng)十大影響力事件 iPhone、奧巴馬上榜
電影《2012》十大啼笑皆非片段精選
美國國會(huì)百萬富翁何其多
好萊塢風(fēng)行“兔流感”你會(huì)被傳染嗎?
(來源:牛津英語網(wǎng) 編輯:Julie)