日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

Journey 2: The Mysterious Island《地心歷險記2》精講之五

[ 2013-01-24 10:20] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

亞特蘭蒂斯的傳說

考考你

本片段劇情:肖恩在島上遇到了自己的爺爺亞歷山大,還驚喜地發(fā)現(xiàn)其實神秘島就是傳說中失落的亞特蘭蒂斯帝國。但是漢克很快發(fā)現(xiàn),這個島幾天內(nèi)就將沉入海底……

本片段對白:

Alexander: Get ready, Gabby. I'm about to take your breath away.

Gabato: Wow!

Hank: Unbelievable.

Alexander: How do you like Grandma now?

Gabato: Hello!

Alexander: No one's been home for thousands of years, Gabby. Can anybody guess...what all this is? Do you know? Do you know?

Journey 2: The Mysterious Island《地心歷險記2》精講之五

Gabato: Legoland?

Alexander: No.

Sean: Well, that's Poseidon. Can you move this?

Hank: Yeah. Atlantis.

Sean: I can't believe it. We're standing in the lost city of Atlantis.

Alexander: The same Atlantis that Verne wrote about, down to the last detail.

Hank: But wasn't Atlantis underwater?

Alexander: Oh, when Verne wrote about it, it was, but it has a 140-year cycle, and spends half its time above the water.

Kalani: What about the other half?

Sean: It's called tectonic recurrence. The ocean bed buckles due to volcanic activity pushing land to the surface.

Alexander: Then the entire island sinks back to the bottom of the sea.

Sean: Nobody's ever seen it on this big of a scale.

Kalani: This is amazing.

Alexander: Come with me. I've been looking for this piece of paradise for 30 years. I promised your old man that we'd find it together. But he's not here to enjoy it, so I made sure that his son would be. That is why I encoded that message. I wanted an Anderson to see this place before anyone else. Some men get to put their names on stars, species, plants. We get to put our name on this gorgeous island. In two weeks, we'll contact the authorities to pick us up and in three weeks, we'll be on the cover of TIME magazine.

Hank: Guys. We got a problem.

Alexander: What do you talking about?

Hank: You see this water? It's saltwater. The only way saltwater can get this far inland is if it enters the subsoil from below.

Kalani: So?

Hank: So this island's about to go under.

Alexander: The only saltwater here is on your brain. I've analyzed the samples and I've calculated the numbers. This island isn't due to sink for 14 years.

Hank: Alexander, your numbers are wrong.

Alexander: And how would you know that?

Hank: I've come across this as we build over runoff areas. It's called soil liquefaction. Look, you can see it in the cracks in theconfining beds all along here, along here...over there, back here.

Alexander: Okay, you made your point.

Gabato: Well, how long do we have?

Hank: If I had to guess, based on all this water...two, three days max.

Gabato: Then what? Because I ain't no flotation device, man.

Hank: You gonna be, we don't figure this out.

Kalani: There must be some way off this island.

Gabato: We could build a boat.

Hank: The storm around this island will chew it up, spit it out.

Sean: I've got something. What about the Nautilus?

Gabato: How is an exercise machine gonna help us get out of here?

Sean: No, no, the Nautilus. Captain Nemo's submarine, built in 1870.

Alexander: Well done, Sean. Chapter 16, Verne wrote it is hidden on the island.

Sean: If we can make it there in time, we can ride it under the hurricane all the way back to Palau.

Hank: Okay. One question: Where is it?

Alexander: There's only one man who can tell us that...and that is Captain Nemo himself.

妙語佳句 活學(xué)活用

1. take one's breath away: 使……大吃一驚;使人高興得說不出話來。例如:

Life is not the amount of breaths you take. It's the moments that take your breath away.

生命的真諦不在于你呼吸的次數(shù),而在于那些讓你無法呼吸的時刻。

2.Legoland: 樂高樂園(倫敦最新的旅游勝地之一)。

3.Poseidon: 波塞冬(希臘神話中的海神)。

4.down to the last detail: 巨細靡遺,非常詳盡地。

5. buckle: 坍塌,塌陷,垮下。例如:The bridge buckled in the storm.(那座橋在暴風(fēng)雨中塌陷了。)

6. go under: 沉沒。例如:The ship hit an iceberg and went under.(這條船撞上冰山后沉沒了。)

7.runoff areas: 徑流區(qū)。降雨及冰雪融水在重力作用下沿地表或地下流動的水流稱為徑流,有徑流的區(qū)域就叫徑流區(qū)。

8. soil liquefaction: 土壤液化。

9. confining bed: 隔水層。

10. you made your point: 你說得非常明白。例如:

All right, you've made your point; now keep quiet and let the others say what they think.

好啦,你已經(jīng)把話說清楚了;那就別說了,讓別人談?wù)効捶ā?/p>

11. max: 至多。

亞特蘭蒂斯的傳說

考考你

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区