本片段劇情:馬特帶兩個女兒去醫(yī)院看望她們余日無多的母親。他讓女兒們先在門外等候,自己先進病房。看著面如死灰的妻子,想到她竟然背叛自己,馬特不由得怒火中燒,對著毫無知覺的妻子痛快地發(fā)泄了一通……
本片段對白:
Matt: Girls, let me go in for just a quick moment alone first. I'll be right out. You were gonna ask for a divorce so you could be with some fucking fuckhead, Brian Speer? Are you kidding me? Who are you? The only thing I know for sure is you're a goddamn liar. So, what do you have to say for yourself? Why don't you go ahead and make a little joke and tell me that I got it all wrong? Tell me again that I'm too out of touch with my feelings and I need to go to therapy. Isn't the idea of marriage to make your partner's way in life a little easier? For me, it was always harder with you, and you're still making it harder. Lying there on a ventilator and fucking up my life. You arerelentless. You know what? I was gonna ask you for a divorce someday. Daddy's little girl. I'm gonna bring your daughters in now. Alex is home from school. Try to be nice, okay? All right, here we go. Okay?
Scottie: Hi, Mom. Look who's here. Say something, Alex. Tell her how you were drunk the other night. Tell her how maybe you're an alcoholic.
Matt: Girls, be serious.
Alex: Hi, Mom. Sorry for being bad. Sorry for wasting your money on expensive private schools. Money you could have been using on facials and massages and sports equipment. Sorry for everything.
Matt: All right.
Alex: I'm sorry we weren't good enough for you, especially Dad.
Matt: Stop it. That's out of line.
Alex: Or what? You gonna ground me? You gonna ship me off to another boarding school? You gonna give me a time-out?
Matt: I'll tell you what, goddamn it.
Scottie: You got served.
Matt: Scottie, go in the hall.
Scottie: She's the one out of line.
Matt: Go find Sid.
Scottie: He's smoking. I shouldn't be around second-hand smoke.
Matt: Go, let's go. Now, now, now, go.
Alex: Did you spank me?
Matt: You have no right to talk to your mother that way. She's gonna die in a few days. What if those were your last words?
Alex: I have every right to speak to her that way. I'm angry at her. How can you be so forgiving?
Matt: I'll be angry later. Right now let's just think about the good parts. Don't say that stuff in front of your sister. Don't spoil her for Scottie. Say something different.
Alex: Look, Mom, I know that we fought a lot. I just I always wanted to be like you. I am like you. I'm exactly like you.
Matt: You are like her. Mostly in good ways. Maybe some bad ways. Remains to be seen.
Alex: Yes.
妙語佳句 活學(xué)活用
1. fucking up my life: 把我的生活弄得一團糟。
2. relentless: 殘酷的,無情的。
Pressure to cut costs is relentless.(削減成本的壓力是殘酷的。)
3. facial: 臉部按摩,做面膜?,F(xiàn)在美容業(yè)日漸發(fā)達(dá),許多人會去做massage(按摩)、spa(水療)或aromatherapy(芳香美療)。
4. out of line: 出格,過界,沒有分寸。
It was so bracing, so shocking, so out of line that I thought it a joke.
(這話那么爽快、那么驚人、那么出格,以至于我以為它是個玩笑。)
5. ground: 關(guān)禁閉,禁足。
All aircraft at London Airport were grounded by fog yesterday.(昨天由于大霧倫敦機場所有飛機停飛。)
6. time-out: (對頑皮孩子的)隔離處分。Time-out也可以表示“暫停”。
Concerned that the boy might get hurt, the referee called a time-out.(考慮到男孩可能會受傷,裁判叫了暫停。)
7. spank: 打……的屁股。
If you don't stop disturbing, your buttocks would be spanked.(如果你還不停止搗亂的話,你的屁股就該挨打了。)