本片段劇情:大學(xué)教授帕克在火車站遇到走失的小狗八公,它孤苦無依的身影惹起他的憐憫,多方尋找它的主人卻無果,只能暫時寄養(yǎng)在家里。但帕克的妻子不同意家里再養(yǎng)狗。帕克只好把八公放在了院子的狗窩,并答應(yīng)妻子把狗送走。
精彩對白
Parker: Hey, buddy. Are you lost? Come here. You got lost here, bud? Someone must be looking for you. This guy was wandering around.
Carl: Really? Out on the platform?
Parker: On the platform, yeah.
Carl: Well, good for you for finding him.
Parker: Yeah. Well, I'll tell you what. This crate was out there. It was broken. I don't know what's going on, but anyhow, someone's gonna be here for him', so if you'll just hold him here.... You just hold him till they come.
Carl: No, I can't. I can't do that, professor.
Parker: Well, he was out there. No one's gonna leave this dog.
Carl: No, I know that. I know no one's gonna leave it. They'll be back for it. So you take him with you. And when anyone shows up I'll tell them that you have him.
Parker: Someone's gonna be here. They're gonna come for him.
Carl: No, you don't understand I'm gonna have to put this in here for like the whole night if nobody comes. If they're not here... I'll lock him in here and he'll be safe for the night but all I can do is take him to the pound in the morning.
Parker: Good thing it's Friday. We'll find out where you're headed and until then you can stay with me. All right. Sit right here. Sit right here. Okay, yeah. Okay. Okay. Stay, stay. Chew on those, it's okay. Stay.
Wife: Hello, handsome.
Parker: Hi.
Wife: Hi. How'd it go?
Parker: It was great.
Wife: Good. You miss me?
Parker: Not a bit. You?
Wife: No. Didn't think about you once. I have a little surprise.
Parker: Yeah, well...I have a little surprise for you, too.
Wife: Come on. We have some catching up to do.
Parker: Yeah. Catching up. I can't wait to catch up.
Wife: Did you hear something?
Parker: That was a branch against the window. I ran into this interesting situation at the station tonight.
Wife: Why don't you tell me about it in the morning? How does that sound?
Parker: It's okay, okay, okay, it's all right.
Wife: Parker! We had an agreement.
Parker: I know, I know
Wife: Or did you forget?
Parker: No, I didn't forget. No, it was-- He was at the train station just kind of lost. Carl was gonna send him to the pound tomorrow I thought....
Wife: You just thought you'd bring him home and talk me into keeping him? Right?
Parker: I don't wanna keep him, I don't. Tomorrow morning I'm getting up and I'll find out exactly where he belongs, okay? I promise you, I will do that. All right. This was Luke's stuff. Okay, here you go. In there.
妙語佳句 活學(xué)活用
1. buddy: 伙計(jì)
2. wander around: 徘徊,游蕩,轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去
They had wandered around town for a hour.(他們在鎮(zhèn)子里轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,足有一個小時。)
3. crate: 條板箱,柳條箱
4. show up: 出席,露面
Uncle George didn't show up for our wedding because he forgot.(我們的婚禮,喬治叔叔沒有來,因?yàn)樗恕#?/p>
show up也可以指揭露,暴露
I intend to show up this liar.(我打算揭發(fā)這個說謊者。)
5. pound: 動物收容所,走失動物認(rèn)領(lǐng)欄
6. Not a bit: 一點(diǎn)也不
not care a bit就是指“毫不在意”
7. branch: 樹枝。這里的意思是,有聲音是因?yàn)闃渲η么虼皯簟?/p>
8. talk into: 說服,勸說某人做某事
talk out of則是指“說服(某人)放棄
talk into還可以指(通過談話)取得,進(jìn)入。例如:
He has talked himself into a position where he will have no option but to go.(他通過耍嘴皮子得到了一個職位,現(xiàn)在他只能硬著頭皮去了。)