精彩對白:I'm not a foreman in one of your mills that you can command. I'm your fiancee.
“海洋之心”原型 “希望”下周現(xiàn)身中國
3D版《泰坦尼克號》正在熱映中,加之97版票房,該片全球銷售已突破20億美元。片中的藍鉆“海洋之心”除了稀有與奪目,更因擁有它的主人相繼離奇地死亡,而被封為“噩運之鉆”,一直都是網(wǎng)友熱議的焦點。據(jù)悉,電影中“海洋之心”的原型名鉆“希望”月底將抵達上海。
據(jù)悉,歷史上并沒有名為“海洋之心”的鉆石,它的原型其實是名鉆“希望”,現(xiàn)存于美國華盛頓史密森研究所,重45.52克拉,具有極其罕見的深藍色澤,藍得清澈透亮,藍得不含一絲雜質(zhì),呈現(xiàn)出一種動人心魄的美麗。但這美麗隱隱散發(fā)著一抹邪氣,一股兇惡的光芒,世人稱之為“噩運之鉆”。原因就在于,在它那像迷霧一樣的歷史中,充滿了奇特和悲慘的經(jīng)歷,它總是給它的主人帶來難以抗拒的噩運。盡管如此,這顆具有鮮艷深藍色的透明鉆石一直以來仍是稀世珍品。
據(jù)了解,本月27日在上海舉行一場以“隱世奇珍”為主題的超級盛典,邀請全球26位VIP蒞臨這場空前絕后的視覺盛宴。
《泰坦尼克號》中,這顆碩大的“海洋之心”,可能讓所有的女孩都沒有抵抗力。在3D版電影上映過程中,甚至有影迷稱“‘海洋之心’丟下來的時候我有伸手去抓”……其實,電影中的“海洋之心”的名字是為了劇情而起的。片中露絲佩戴的那顆傳世之寶,既非藍鉆也非藍寶石,而是一顆產(chǎn)自東非坦桑尼亞乞力馬扎羅山腳下的坦桑石,當年,卡梅隆就是讓這顆坦桑石在電影里跑了“龍?zhí)住薄?/p>
有意思的是,人們在了解到“海洋之心”實為坦桑石后,它更是由“跑龍?zhí)住弊優(yōu)椤爸鹘恰保股J慌e成為寶石界中大熱的明星,且身價不斷地水漲船高。
目前,《泰坦尼克號》的衍生品在網(wǎng)絡(luò)很熱,最熱門的當屬露絲佩戴的那顆湛藍晶瑩的“海洋之心”項鏈。
“噩運之鉆”傳說
公元1642年,法國探險家兼珠寶商在印度西南部首先得到了這塊巨大的寶石金剛石,將它獻給了法國國王路易十四。這位珠寶商最后的下場是被野狗咬死,客死異鄉(xiāng)。從此,開始了這顆名鉆的噩運傳說。
路易十四僅戴了一次,不久就患天花死去。隨后路易十五的情人佩戴后在法國大革命中被砍了頭。路易十六的王后佩戴后,夫婦最后雙雙上了斷頭臺。
1908年,重新切割后的這顆名鉆被土耳其蘇丹哈密德二世用40萬美元買走。據(jù)說,經(jīng)手這筆買賣的商人在帶著他的妻兒出門時,汽車翻下了懸崖,全家一起遇難。藍鉆“希望”在土耳其宮廷中由蘇丹賞給他的親信左畢德佩戴,不久,左畢德被蘇丹處死。隨后該鉆石的主人都接二連三地死亡或是遭遇破產(chǎn)。
傳說終歸有迷信的成分,如今,這顆歷盡坎坷、蒙受了無數(shù)不白之冤的美麗藍鉆“希望”,也得到了它適宜的歸宿,被最后的主人美國大珠寶商溫斯頓作為禮物捐獻給了國家,它現(xiàn)在藏于美國華盛頓的史密森研究所。(來源:東方網(wǎng))
考考你
1. 這樣會不會不夠清楚?
2. 好了,你別氣壞了。
3. 你父親留下一屁股債,幸好名聲還在,我們也只能靠這個了。
4. 想看著我們變賣家當嗎?家里一無所有嗎?
1. Tell us of the accommodations in steerage, Mr. Dawson. I hear they're quite good on this ship.
2. Rose and I differ somewhat in our definition of fine art. Not to impugn your work, sir.
3. And you find that sort of rootless existence appealing, do you?
4. Now they retreat into a cloud of smoke and congratulate each other... on being masters of the universe.
精彩對白:I'm not a foreman in one of your mills that you can command. I'm your fiancee.
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie)