本片段劇情:斯通希爾博士來到了克羅利家,提出不僅想讓克羅利幫助籌款,更想讓他充分發(fā)揮自己的經(jīng)商才能,和博士聯(lián)手籌建一家生物科技公司,專門生產(chǎn)用于治療龐貝氏癥的藥物。這樣做有很大風(fēng)險,但克羅利太太最終說服丈夫為了拯救自己的孩子們放手一搏。
精彩對白
Mrs. Crowley: I'm not gonna say it again. It is bedtime now.
Megan: It's for him.
Dr. Stonehill: Me?
Megan: For good luck. For bass fishing.
Dr. Stonehill: Thank you.
Megan: You like it?
Dr. Stonehill: Well, sure. A happy-go-lucky little fellow, lots of personality?
Megan: He's a plastic toy.
Dr. Stonehill: I know.
John Crowley: Here's the father-daughter dance. You haven't lived until you've seen Megan do the Wheelchair Watusi.
Mrs. Crowley: Here you go. Go ahead and eat the cobbler while it's hot.
John Crowley: Smells great, honey. This was hilarious. Bob, we went to this dude ranch. All right if I call you Bob?
Dr. Stonehill: You got a check for a half-million dollars, hell, you can call me Peggy Sue.
John Crowley: I'll just...Well, Bob. This is the first installment against the promised half a million.
Dr. Stonehill: Tell you the truth, that's more than I expected.
John Crowley: Dr. Stonehill, we promise that...Yeah, I know. If... In enough time, then...
Dr. Stonehill: I know. I know. You can learn a lot about a person on the Internet these days. Learn about a working-class kid from New Jersey, worked his way through Harvard Business School, clawing his way up the ladder at Bristol-Myers. But what Google can't tell you is that this scared, desperate, bullshitting son of a bitch...
Mrs. Crowley: Wait just a minute...
Dr. Stonehill: Don't interrupt. Will do and say whatever it takes to get results. Which is why you and me are going into business together, Jersey.
John Crowley: Excuse me?
Dr. Stonehill: I'm tired of begging breadcrumbs from the university and giving them the patents to my ideas. They don't value my work. You do, which is why I'm setting up my own shop. Figure any dude in a business suit can help me raise venture capital and run the company, but who's gonna be half as motivated as a dad who's trying to save his own kids?
John Crowley: So, this is...
Dr. Stonehill: So this is the shittiest offer you're ever gonna get. I can promise you less money, longer hours, lousy working conditions, plus, if we raise the money, you're gonna have to relocate to Nebraska. And with the right business plan, I can also promise you a working enzyme for Pompe disease. I can't cure your kids, you know that. They're always gonna be in wheelchairs, but I think I can save their lives. Outstanding cobbler.
Mrs. Crowley: Okay, okay. So, we agree we can't uproot the kids.
John Crowley: What if Stonehill fails? Or what if he succeeds too late to help Megs and Patrick? Then what?
Mrs. Crowley: I know. If we're gonna lose them young, you want to spend every minute you can with them. John, that day that you flew to Nebraska, when you suddenly just ditched work and...My God, I thought you'd lost it. You scared me. But once we rolled our sleeves up, and we started fundraising and meeting other Pompe families, it made me feel like...I mean, do we just accept our fate and do what we're told by all the well-meaning doctors and wait for the worst to happen, or do we fight it?
妙語佳句 活學(xué)活用
1. bass: 這里指巴斯魚,肉食性魚種,多以吃小魚為生。
一般我們常用bass來表示音樂的低音部、男低音歌手、或者低音電吉他。
例如:He has formed a new band with his brother on bass.(他組織了一個新樂隊,由他弟弟彈低音吉他。)
2. happy-go-lucky: 逍遙的,隨遇而安的。這里斯通希爾博士的意思是“這是個樂天的小東西,很有個性,是不?”
3. cobbler: 酥皮水果餡餅,也可以表示“修鞋匠”,或者“胡說,廢話”。
例如:The cobbler should stick to his last. [諺]補鞋匠應(yīng)守本行。
4. dude ranch: (美國的)度假牧場,度假農(nóng)場。
5. first installment: 分期付款的首期,第一部分。
6. breadcrumb: 面包屑。這里的begging breadcrumbs from the university指的是“向大學(xué)乞討”。
7. venture capital:風(fēng)險資本。創(chuàng)建企業(yè)時為購買建筑物、設(shè)備等借貸的資金。
8. ditch: 拋棄,丟棄,也可以指飛機在海上緊急降落。
last-ditch:作最后努力(或嘗試)的;孤注一擲的
9. roll our sleeves up: 捋起袖子;準(zhǔn)備動手;摩拳擦掌。