本片段劇情:卡門(mén)在伊恩的幫助下得到一次意外的試演機(jī)會(huì),沒(méi)想到竟被選為戲劇的女主角,這讓卡門(mén)驚喜之余又有些惶恐。莉娜打電話(huà)給提比,發(fā)現(xiàn)提比遇到了麻煩……
影片對(duì)白:
Carmen’s mother: The movers are coming tomorrow.
Carmen: I thought we weren't moving till August.
Carmen’s mother: Oh, I know, but David felt that we should move sooner.
Carmen: Mom, guess what. I got cast in a play.
Carmen’s mother: Nena, that's wonderful!
Carmen: It was an accident, but still...
Carmen’s mother: Did you tell your friends?
Carmen: Well, Julia knows.
Carmen’s mother: No, I mean your other friends.
Carmen: Yeah. No. Well, they're kind of busy. Mum, I have to go. I'm gonna be late for rehearsal. Can I call you back?
Carmen’s mother: Yeah, yeah, sure.
Carmen: I love you.
Carmen’s mother: Love you too.
Lena’s letter: Dear Carmabelle, these might have had a miracle left in them after all. I'll e-mail you! Love, Lena.
Julia: Hey. You ready? The read-through starts in 10 minutes.
Carmen: Yep, all ready.
Julia: Wow. What are these?
Carmen: Oh, nothing. They're just an old pair of pants.
Julia: Oh. Let's go. Hey, Margaret. Where would you like us?
Margaret: Actually, we changed the call to principals only. We just need Carmen. The rest of you can have the day off.
Julia: Oh. Wow, well, good luck.
Carmen: Thanks.
Margaret: Carmen, your seat's next to Ian.
Woman: Hello, dear.
Carmen: Hi.
Ian: You're welcome.
Carmen: Oh, I'm sorry, did I forget to say thank you? Thank you.
Ian: How do you feel?
Carmen: Like a fake.
Ian: Please. You had them at, "Um, hi." Morning, Nigel. Nigel, this is Carmen Lowell. She's playing Perdita.
Carmen: Hi. It's nice to meet you. I'm a big fan. Huge, actually.
Nigel: Yes, our young apprentice on the main stage.
Carmen: Was that a compliment?
Ian: With Nigel, you'll never know.
Bill: Margaret.
Margaret: The Winter's Tale by William Shakespeare. Act one, scene one.
********************************
Nasrin: Hey. How is it going in the new room?
Bridget: Well, apparently these women never vacuumed. I was wondering, how's it going in the mortuary? Have they found any more graves near Cleo's?
Nasrin: Not yet.
Bridget: Um...'cause I was thinking, maybe I should transfer there, just in case they need more help.
Nasrin: Bridget, Archaeology is more than just finding bones. These people, they painted their pots, made their sanctuaries, told their stories on every surface they had. It is what I love most about them. That they left so much of themselves for us to find.
Bridget: Yeah, but...
Nasrin: Like you, I have lost family and my home. To a bloody war. I'm just fascinated by what is left. What endures.
******************************
Tibby: (reading Carmen’s letter) Tib, here are the pants. Nothing happened. Carmen. Great. Give me a miracle. Give me a miracle. And feel the miracle. Pants, please give me a miracle. Ohm. And stretch the miracle back. I just want a miracle, please! (Phone rings) Hello.
Lena: Tibby! Hey, what's going on? You haven't answered any of my e-mails. Are you okay?
Tibby: No.
Lena: Well...I'm getting in the car right now. Just hang on. Can I bring you anything?
Tibby: Pregnancy test?
妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用
1. mover: 搬運(yùn)家具的人,搬家工人。
2. cast: 分配角色;選派角色。
3. rehearsal: 排演。例如:The play is in rehearsal now.(這出戲正在排演中。)
4. read-through: 通讀,從頭到尾地讀一遍。
5. principal: 主要演員;主角。
6. fake: 冒充者。
7. apprentice: 學(xué)徒。
8. vacuum: 用真空吸塵器清掃。例如:I vacuumed my room yesterday.(昨天我用吸塵器清掃了房間。)
9. mortuary: 太平間;停尸房。
10. sanctuary: 圣所;圣殿。
11. endure: 持續(xù);持久。Youth will not endure.(青春易逝。)