浪漫邂逅:Est-ce que…(情人節(jié)系列)
[ 2007-02-09 09:25 ]
第一次聽(tīng)“Est-ce que tu viens pour les vacances”(《你會(huì)來(lái)度假嗎》)是在某個(gè)午后,那時(shí)正享受著屬于校園午后的悠閑和愜意。雖不懂法語(yǔ),但耳邊自然輕松的節(jié)奏、浪漫溫馨的氣息隨即如清風(fēng)拂過(guò)水面,蕩起心底朵朵柔美甜蜜的漣漪…… 一位學(xué)法語(yǔ)的朋友說(shuō),法語(yǔ)獨(dú)特的發(fā)音、俏麗的卷舌,使得法語(yǔ)歌更別具一格并區(qū)別于其它歐美歌曲。
一直以來(lái),法國(guó)人的浪漫舉世共睹。如果“浪漫”是法語(yǔ)歌的代名詞,那么,這首歌的浪漫當(dāng)屬極致——“你”的美有調(diào)皮的小鱷魚(yú)為點(diǎn)綴,為了吸引“你”我會(huì)用意大利語(yǔ)唱情歌——世界上哪個(gè)國(guó)度會(huì)對(duì)愛(ài)有如此浪漫的描述?至少,中國(guó)人不會(huì)……
歌詞大意:你有一頭美麗的金發(fā),上衣上還繡有一條小鱷魚(yú)。陽(yáng)光下,在同一個(gè)地點(diǎn),我們就這樣相識(shí)了。你有一雙童真的眼眸,眼睛里泛著大海的蔚藍(lán)。為了吸引你,我用意大利語(yǔ)唱起了歌。你會(huì)來(lái)度假嗎?我的地址沒(méi)變,我想我會(huì)提前到達(dá)我們約定的地點(diǎn)。
伴著憂傷的旋律,我將再次跳起夏日的舞蹈。清晨,我牽著你的手兒回家,寒冬之夜,你在我的心頭總是揮之不去。我就仿佛一只海鳥(niǎo),躲避在情感的巢穴里。你會(huì)來(lái)度假嗎?我的地址沒(méi)變,我想我會(huì)提前到達(dá)我們約定的地點(diǎn)。
童年的愛(ài)情,青春時(shí)代的愛(ài)情,我們彼此都說(shuō)過(guò)“我愛(ài)你”,但現(xiàn)在卻忘記了對(duì)方。你會(huì)來(lái)度假嗎?我的地址沒(méi)變,我想我會(huì)提前到達(dá)我們約定的地點(diǎn)。
(注:歌詞為昔日同窗編譯,當(dāng)時(shí)僅為情趣而譯,非為法語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用。譯文若有不準(zhǔn)之處,可留言再做探討。請(qǐng)勿隨意轉(zhuǎn)載)
Lyrics
Est-ce que tu viens pour les vacances? by David et Jonathan
T'avais les cheveux blonds
Un crocodile sur ton blouson
On s'est connu comme ca
Au soleil au même endroit
T'avais des yeux d'enfant
Des yeux couleur de l'océan
Moi pour faire le malin
Je chantais en italien
Est-ce que tu viens pour les vacances?
Moi je n'ai pas changé d'adresse
Je serais je pense
Un peu en avance
Au rendez-vous de nos promesses
Est-ce que tu viens pour les vacances?
Moi je n'ai pas changé d'adresse
Je serais je pense
Un peu en avance
Au rendez-vous de nos promesses
Je reviendrai danser
Une chanson triste, un slow d'été
Je te tiendrai la main
En rentrant au petit matin
Ce que j'ai pensé à toi
Les nuits d'hiver où j'avais froid
J'étais un goéland
En exil de sentiments
Est-ce que tu viens pour les vacances?
Moi je n'ai pas changé d'adresse
Je serais je pense
Un peu en avance
Au rendez-vous de nos promesses
Est-ce que tu viens pour les vacances?
Moi je n'ai pas changé d'adresse
Je serais je pense
Un peu en avance
Au rendez-vous de nos promesses
Amour d'enfance
D'adolescence
|
David & Jonathan
|
On dit je t'aime
Et on oublie quand même
Est-ce que tu viens pour les vacances?
Est-ce que tu viens pour les vacances?
Moi je n'ai pas changé d'adresse
Moi je n'ai pas changé d'adresse
Je serais je pense
Un peu en avance
Au rendez-vous de nos promesses
Est-ce que tu viens pour les vacances?
Moi je n'ai pas changé d'adresse
Je serais je pense
Un peu en avance
Au rendez-vous de nos promesses
Est-ce que tu viens pour les vacances?
Moi je n'ai pas changé d'adresse
Je serais je pense
Un peu en avance
Au rendez-vous de nos promesses
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)