當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
湖南常德一家旅行社日前推出一條旅游線路,在該線路的網(wǎng)上宣傳中直接打出“恕不接待記者、導游、孕婦”等字樣,同時還指出如果游客不進店(購物)將收取200元的“離團費”。4月25日夜,當?shù)芈糜尉謱υ撀眯猩缱鞒隽刚{查、下架該旅游產(chǎn)品的處罰決定。
Screenshot of the advertisement of Enjoying Going International Travel Agency, highlighting the discrimination words. [Photo from web] |
A travel agency in Changde, Hunan province, was punished on Wednesday for a tourism product that discriminates against pregnant women, journalists, tour guides and people with disabilities, local authorities said.
據(jù)當?shù)芈糜尉址Q,湖南常德一家旅行社因推出歧視孕婦、記者、導游和殘疾人的旅游產(chǎn)品,上周三被查處。
湖南省常德市的一家大型旅行社日前利用官方微信平臺推出一款名為“五一特惠三日游桂林”的旅游線路。在該線路的廣告宣傳中有一項名為“特別說明”的內容,其中寫道:恕不接待:記者、導游、孕婦,全團為殘疾人(單一殘疾人的需要家屬陪同);旅游從業(yè)人員及親友。
特別說明中還規(guī)定,收客正常年齡為24-69歲,不在年齡范圍加收200元/人;請配合進店,若存在離團現(xiàn)象,收取200/人離團費(an extra 200 yuan would be charged for people whose ages were not between 24 to 69 or those who refused to enter the store the agency recommended)。
25日晚,涉事的常德親和力國際旅行社有限公司撤下了該條廣告(deleted the offer)并通過官網(wǎng)發(fā)布了致歉聲明(posted an open letter of apology),表示該廣告是公司內部工作人員在失誤且未經(jīng)審核把關的情況下發(fā)出(explaining the advertisement as a clerical error by some staff and from inadequate supervision from leaders)。
常德市旅游外事僑務局(The Changde bureau of tourism, foreign and overseas Chinese affairs)表示,將對全市旅行社線路產(chǎn)品開展專項清理整治行動(conduct a special inspection campaign of all the city's travel agencies),嚴厲打擊違法違規(guī)宣傳行為(crack down on illegal advertising)。
【相關詞匯】
消費歧視 consumer discrimination
旅行團 tour group
旅游套餐 tourism package
強迫購物 forced shopping
低價旅游產(chǎn)品 budget travel product
購物陷阱 shopping trap
(中文內容參考法制晚報報道)
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)
上一篇 : “隱形貧困人口”走紅網(wǎng)絡 你中槍了嗎?
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn