當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
2月25日,平昌冬奧會的火炬緩緩熄滅,能容納3.5萬人的平昌奧林匹克體育場座無虛席。以展望未來為主題的閉幕式文藝演出精彩紛呈。閉幕式尾聲,“北京8分鐘”文藝表演將現(xiàn)場氣氛又一次推向高潮。
Chinese artists perform to welcome Beijing 2022 Winter Olympics during the closing ceremony of the Pyeongchang 2018 Olympic Winter Games at Pyeongchang Olympic Stadium. [Photo by Feng Yongbin/chinadaily.com.cn] |
2022,北京歡迎你!
Beijing stole the show at the closing ceremony of the 2018 Pyeongchang Winter Olympics on Sunday by presenting a high-tech handover performance at the gala finale to herald the start of Olympic Beijing time.
在25日舉行的平昌冬奧會閉幕式上,“北京8分鐘”驚艷亮相,在閉幕式臨近尾聲時為觀眾奉上高科技的交接演出,冬奧會正式進入北京時間。
這是北京市市長陳吉寧(右)在平昌冬奧會閉幕式上揮動奧林匹克會旗(2月25日攝)。 新華社記者白雪飛攝 |
The extinguishing of the Olympic flame in Pyeongchang, the Republic of Korea, marked the beginning of a new four-year cycle to the 2022 Beijing Winter Games after Beijing Mayor Chen Jining received the Olympic flag from his Pyeongchang counterpart Shim Jaeguk.
韓國平昌市市長Shim Jaeguk將奧運會會旗(經(jīng)由國際奧委會主席巴赫)交給北京市市長陳吉寧,隨后平昌冬奧會圣火熄滅,冬奧會正式進入為期四年的“北京周期”。
從2004年的雅典到2018年的平昌,兩個“北京8分鐘”相隔14年。14年間,北京發(fā)生了巨大變化,北京變得更加自信,發(fā)展步伐更加堅定,不變的是對國際社會的承諾、對世界的歡迎和北京的熱情!
這是平昌冬奧會閉幕式上的“北京八分鐘”表演(2月25日攝)。 新華社記者李鋼攝 |
The show was directed by Zhang Yimou, a famous Chinese director who was also responsible for the eight-minute summer handover in Athens in 2004 as well as the opening and closing ceremonies in Beijing in 2008 that received considerable international acclaim.
這場演出由中國著名導(dǎo)演張藝謀執(zhí)導(dǎo),此前他還執(zhí)導(dǎo)了2004年雅典奧運會閉幕式上的“北京8分鐘”,以及2008年北京奧運會的開幕式和閉幕式,全球好評如潮。
Unlike Athens which focused on displaying Chinese history with traditional elements like red lantern and jasmine, “Beijing 8 Minutes” emphasized the Chinese people’s sincere welcome to the world using modern technology.
雅典奧運會閉幕式上的“北京8分鐘”重在以大紅燈籠和茉莉花等傳統(tǒng)元素展現(xiàn)中國歷史,而平昌冬奧會閉幕式上的“北京8分鐘”著重于以現(xiàn)代科技展現(xiàn)中國人民對全世界的誠摯歡迎。
“北京8分鐘”竟然用了這么多高科技
舞臺上,22名中國輪滑運動員、2名由運動員扮演的“熊貓信使”以及24名智能機器人共同演繹冰球、冰壺、滑雪等冰雪運動項目。借助輪滑運動員滑出的軌跡和高科技實現(xiàn)的影像變化,中國結(jié)、中國龍、鳳凰、高速鐵路、大飛機、航天器等中國元素陸續(xù)展示,反映出中國的歷史文化和時代風(fēng)貌;北京冬奧會會徽“冬夢”、蔚藍的地球、孩童的笑臉、橄欖枝和梅花編織的花環(huán)等紛紛呈現(xiàn),體現(xiàn)了中國推動構(gòu)建人類命運共同體的大國擔(dān)當(dāng)。
與人共舞的機器人
機器人與輪滑舞者互動,攜手從平昌穿越到了2022年的北京。機器人靈活的舞蹈動作,讓觀眾驚嘆。
Performers danced with 24 intelligent robots – representing Beijing hosting the 24th Winter Olympics – as they showed scenes of sports such as skating and skiing.
表演者與24個智能機器人共舞(代表北京將舉辦第24屆冬奧會),展現(xiàn)出滑冰和滑雪等體育運動的場景。
Chinese artists perform to welcome Beijing 2022 Winter Olympics during the closing ceremony of the Pyeongchang 2018 Olympic Winter Games at Pyeongchang Olympic Stadium. [Photo by Feng Yongbin/chinadaily.com.cn] |
世界上最大最輕的熊貓木偶服裝
Leading the team were two dancers in costumes of panda puppets that are the world’s largest but the lightest at the same time, each weighing only about 10 kilograms. To guarantee minimal pressure on the two dancers, researchers had tried hundreds of different materials until ending up with a combination of aluminum alloy tube and carbon fiber-reinforced polymer strip.
兩位身穿熊貓木偶服裝的表演者領(lǐng)舞,木偶服裝全球最大但重量也最輕,每套服裝僅重約10公斤。為保證表演者承重最輕,研究人員嘗試了數(shù)百種不同材料,最后選用了鋁合金管材和碳纖維增強聚合條的復(fù)合材料。
抗寒照明燈+智能發(fā)熱服
During the whole performance the dancers and robots both wore LED lights on them that are capable of enduring the cold weather at PyeongChang Olympic Stadium without the risks of breaking. The uniforms were also made with graphene to keep the dancers warm.
在整個演出過程中,舞蹈演員和機器人身上都佩戴著LED照明燈,這些照明燈能承受平昌奧林匹克體育場的寒冷天氣,不會出故障。演出服也采用石墨烯材料制成,以便為表演者保暖御寒。
如冰雪般的“冰屏”
舞臺上,24塊屏幕呈現(xiàn)出新時代中國的美好形象。這些近乎透明的屏幕有個好聽的名字:“冰屏”。載著“冰屏”跳出華麗舞步的是24個動作靈活的移動機器人,它們不僅完成了自己動作編排,更與現(xiàn)場演員、地面投影進行了聯(lián)動表演。為了體現(xiàn)冰雪主題,這些屏幕也使用了新技術(shù),讓它們看起來像是用冰雪制成的“冰屏”。
人工智能展威力
Images were projected to the icy floor while dancers skated across it, creating a sense of augmented reality. A number of moving monitors in the middle of the field were also controlled by artificial intelligence.
演出時,舞蹈演員滑行穿過投射在冰面上的圖像,創(chuàng)造出增強現(xiàn)實的意境。體育場中央的幾個移動大屏幕也是由人工智能控制的。
Zhang said he expects the show to help present his country's more diversified image in the new era.
張藝謀曾在演出前表示,“北京8分鐘”將呈現(xiàn)出中國在新時代更加多樣化的景象。
"We made every second count during the eight short minutes to showcase a confident China not only for its profound 5,000-year-old history, but also the remarkable achievements the country has made today," said Zhang.
他說:“我們充分利用了8分鐘的每一秒,展現(xiàn)出一個自信的中國。這不僅是因為中國五千年的悠久歷史,還是因為今天創(chuàng)造出的非凡成就?!?/p>
最后,讓我們一起來欣賞一下“北京8分鐘”的精彩演出:
上一篇 : 印度窮人將可免費隆胸
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn