日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

冬奧會(huì)獲獎(jiǎng)選手賽后拿到的為什么是吉祥物?而不是獎(jiǎng)牌和鮮花?

Winter Olympics 2018: Why are athletes being given a stuffed animal named Soohorang and not flowers or medals?

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-02-18 14:21

分享到

 

觀看平昌冬奧會(huì)的你有沒有發(fā)現(xiàn),賽后獲獎(jiǎng)選手站在領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)上,會(huì)領(lǐng)到一個(gè)毛絨玩具吉祥物,而不是立刻拿到獎(jiǎng)牌和鮮花?他們的獎(jiǎng)牌難道包郵寄回家了嗎?

冬奧會(huì)獲獎(jiǎng)選手賽后拿到的為什么是吉祥物?而不是獎(jiǎng)牌和鮮花?

2018年2月17日,冠軍波蘭選手施托赫(中)、亞軍德國(guó)選手韋林格(左)與季軍挪威選手約翰松在賽后的頒獎(jiǎng)儀式上。當(dāng)日,2018年平昌冬奧會(huì)跳臺(tái)滑雪男子個(gè)人大跳臺(tái)決賽在阿爾卑西亞跳臺(tái)滑雪中心舉行。新華社記者李鋼攝

Eagle-eyed viewers watching the 2018 Winter Olympics have spotted that athletes are no longer being presented with flowers and medals after competing, but a little stuffed animal when they step onto the podium.
眼尖的平昌冬奧會(huì)觀眾已經(jīng)發(fā)現(xiàn),賽后當(dāng)獲獎(jiǎng)選手站在領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)上,頒發(fā)給他們的不再是鮮花和獎(jiǎng)牌,而是一個(gè)小毛絨玩具。

It’s left many asking what happened to the normal Olympic podium protocol, and why are athletes being given a small toy instead?
很多人不禁心生疑問,難道是奧運(yùn)會(huì)頒獎(jiǎng)規(guī)則改了嗎?為什么頒發(fā)給獲獎(jiǎng)選手的是一個(gè)小玩具?

平昌奧組委2017年12月27日在首爾韓國(guó)新聞中心舉辦2018平昌冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì)頒獎(jiǎng)禮儀服飾及主要頒獎(jiǎng)元素發(fā)布會(huì),公開領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)、頒獎(jiǎng)禮儀人員服裝、獎(jiǎng)品和頒獎(jiǎng)禮背景音樂等。

冬奧會(huì)獲獎(jiǎng)選手賽后拿到的為什么是吉祥物?而不是獎(jiǎng)牌和鮮花?

Firstly, the small toy is named Soohorang, a white tiger that represents the 2018 Olympic Games in Pyeongchang. The tiger is an important figure in Korean culture, long considered to be their guardian animal, and a regular tiger was used as the mascot of the 1988 Seoul Summer Olympics.
這個(gè)小毛絨玩具是一只名為Soohorang的白老虎,它是2018年平昌冬奧會(huì)的吉祥物。老虎在韓國(guó)文化中具有重要的象征意義,一直被視為人們的守護(hù)者。1988年漢城(現(xiàn)為首爾)奧運(yùn)會(huì)的吉祥物也是一只老虎。

2016年6月2日,平昌冬奧組委公布了2018年韓國(guó)平昌冬季奧運(yùn)會(huì)和冬季殘奧會(huì)的官方吉祥物,分別為白老虎“Soohorang”和亞洲黑熊“Bandabi”。

冬奧會(huì)獲獎(jiǎng)選手賽后拿到的為什么是吉祥物?而不是獎(jiǎng)牌和鮮花?

2016年7月18日,韓國(guó)平昌冬奧會(huì)吉祥物白老虎“Soohorang”、冬殘奧會(huì)吉祥物亞洲黑熊“Bandabi”和嘉賓們?cè)趩?dòng)儀式上。當(dāng)日,2018年平昌冬奧組委在平昌橫溪小學(xué)舉辦吉祥物推廣活動(dòng)啟動(dòng)儀式。這是6月平昌冬奧會(huì)吉祥物公布以來首次與公眾見面。新華社發(fā)(平昌冬奧組委供圖)

白老虎的名字“Soohorang”則由多個(gè)韓語(yǔ)含義相結(jié)合組成,其中“Sooho”是韓語(yǔ)詞匯“守護(hù)”,意味著對(duì)運(yùn)動(dòng)員、觀眾以及所有奧運(yùn)會(huì)參與者的保護(hù);“Rang”則有兩層含義,一是韓語(yǔ)詞匯“ho-rang-i(老虎)”的中間字,同時(shí)也是主辦城市平昌所在的江原道的傳統(tǒng)民謠“Jeongseon Arirang(旌善阿里郎)”的最后一個(gè)字。

So why is this being given to athletes instead of flowers and medals?
那么為什么要頒發(fā)給獲獎(jiǎng)選手一只吉祥物,而不是鮮花和獎(jiǎng)牌呢?

平昌奧組委稱,由于冬奧會(huì)期間天氣寒冷,比賽結(jié)束后在比賽場(chǎng)地只給獲獎(jiǎng)選手頒發(fā)獎(jiǎng)品,稍后將在平昌奧林匹克體育場(chǎng)頒獎(jiǎng)區(qū)再為獲獎(jiǎng)選手頒發(fā)獎(jiǎng)牌。

At the 2016 Summer Olympic Games in Rio de Janeiro, the International Olympic Committee decided that giving athletes flowers on the podium was unsustainable, and decided to change the process to involve the awarding of a mascot or small trophy.
2016年里約夏季奧運(yùn)會(huì)上,國(guó)際奧委會(huì)認(rèn)為給每位獲獎(jiǎng)選手配上鮮花并不環(huán)保,因此決定在頒發(fā)獎(jiǎng)牌時(shí)送給獲獎(jiǎng)選手一個(gè)吉祥物或者一個(gè)小獎(jiǎng)品。

Successful athletes do still receive medals, just not at the initial ceremony after the event. Because the Winter Olympics involves far fewer categories than the Summer Olympics, the IOC is able to hold a ceremony at the end of each day to award all medals to athletes. This isn’t possible at the Summer Olympics as the ceremony would take too long to compete.
冬奧會(huì)的獲獎(jiǎng)選手仍會(huì)得到獎(jiǎng)牌,但不是在賽后馬上舉行的儀式上。由于冬奧會(huì)的比賽類別比夏季奧運(yùn)會(huì)少得多,國(guó)際奧委會(huì)可以在一天的比賽結(jié)束后統(tǒng)一舉行一次頒獎(jiǎng)儀式,給當(dāng)天所有的獲獎(jiǎng)選手頒發(fā)獎(jiǎng)牌。這在夏季奧運(yùn)會(huì)行不通,因?yàn)閮x式會(huì)耗時(shí)太久。

There’s also the chance for fans to receive their own Soohorang without having to compete for and win a gold medal, as the mascot is available to buy for £39.95 on Amazon.
另外,冬奧會(huì)粉絲們無需得獎(jiǎng)就能擁有自己的Soohorang吉祥物。吉祥物在亞馬遜網(wǎng)站有售,單價(jià)39.95英鎊(約合355元人民幣)。

冬奧會(huì)獲獎(jiǎng)選手賽后拿到的為什么是吉祥物?而不是獎(jiǎng)牌和鮮花?

英文來源:獨(dú)立報(bào)
翻譯&編審:yaning

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区