當前位置: Language Tips> Focus 專題> 英語學“習”> 學“習”熱詞
分享到
|
On September 26, 2015, President Xi Jinping met with UN Secretary-General Ban Ki-moon at the UN headquarters in New York.(Photo/Xinhua) |
【熱詞】全球治理 Global governance
China stands ready to work with other UN member states to build mutually beneficial international relationships, improve the architecture of global governance and build a common destiny for mankind.
中國愿同廣大成員國一道,推動建設以合作共贏為核心的新型國際關系,完善全球治理結(jié)構,共同構建人類命運共同體。
【背景】“全球治理”在今年成為出現(xiàn)在習近平講話中的高頻詞(frequently used words)。以全球治理的變革推動中國內(nèi)部的發(fā)展,被認為是“十三五”(13th Five Year Plan)的關鍵思路之一。2015年9月22日,習近平接受《華爾街日報》采訪時表示,推動全球治理體系朝著更加公正合理有效的(more equitable, just and effective)方向發(fā)展,符合世界各國的普遍需求。習近平在華盛頓州當?shù)卣兔绹押脠F體聯(lián)合歡迎宴會上演講時說:“中美應該和能夠合作的領域十分廣闊。我們應該推動完善全球治理機制,共同促進世界經(jīng)濟穩(wěn)定增長,共同維護全球金融市場穩(wěn)定?!?015年10月12日,習近平在中共中央政治局第27次集體學習時強調(diào),要推動全球治理理念創(chuàng)新發(fā)展(innovative development ),積極發(fā)掘中華文化中積極的處世之道和治理理念同當今時代的共鳴點,繼續(xù)豐富打造人類命運共同體等主張,弘揚共商共建共享的全球治理理念。要加強能力建設和戰(zhàn)略投入,加強對全球治理的理論研究(theory researching),高度重視全球治理方面的人才培養(yǎng)(talent training)。
【熱詞】美麗中國 Beautiful China
Vigorous efforts are called for to protect the country's forests and further the voluntary tree planting campaign, which will in turn create a better ecological environment and a more beautiful China.
應號召民眾大力保護森林,更積極的參與義務植樹活動,努力打造更好的生態(tài)環(huán)境和更美麗的中國。
【背景】2015年10月召開的十八屆五中全會上,“美麗中國”被納入“十三五”規(guī)劃,首次被納入五年計劃。全會提出,堅持綠色發(fā)展(green development),必須堅持節(jié)約資源(reserve resources)和保護環(huán)境(protect the environment)的基本國策,加快建設資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會,推進美麗中國建設,為全球生態(tài)安全作出新貢獻。2012年11月,黨的十八大首次提出了“美麗中國”的執(zhí)政理念。習近平曾多次在各場合強調(diào)生態(tài)文明建設(the establishment of ecological civilization)的作用,并親自參與義務植樹活動(tree planting campaign)等。2015年兩會期間,在參加十二屆全國人大三次會議江西代表團審議時,習近平說:“環(huán)境就是生命、青山就是美麗、藍天也是幸福。要像保護眼睛一樣保護生態(tài)環(huán)境,像對待生命一樣對待生態(tài)環(huán)境,把不損害生態(tài)環(huán)境作為發(fā)展的底線?!?/p>
【熱詞】供給側(cè)改革 Supply side reform
China should strengthen supply side reform to increase the quality and efficiency of supply system and provide a growth impetus for sustainable economic development.
我國應著力加強供給側(cè)結(jié)構性改革,著力提高供給體系質(zhì)量和效率,增強經(jīng)濟持續(xù)增長動力。
【背景】2015年11月10號,習近平在中央財經(jīng)領導小組會議上首次提出了“供給側(cè)改革”。11月11日召開的國務院常務會議再次強調(diào)“培育形成新供給新動力擴大內(nèi)需”。11月18日,習近平在APEC會議上再提“供給側(cè)改革”,指出要解決世界經(jīng)濟深層次問題,單純靠貨幣刺激政策(monetary stimulus policies)是不夠的,必須下決心在推進經(jīng)濟結(jié)構性改革方面做更大努力,使供給體系更適應需求結(jié)構(supply and demand system)的變化。12月18日至21日召開的中央經(jīng)濟工作會議強調(diào),推進供給側(cè)結(jié)構性改革,是適應和引領經(jīng)濟發(fā)展新常態(tài)(new normal)的重大創(chuàng)新,是適應國際金融危機發(fā)生后綜合國力競爭新形勢的主動選擇,是適應我國經(jīng)濟發(fā)展新常態(tài)的必然要求。
【熱詞】房地產(chǎn)“去庫存” Real estate destocking
Industries should deal with overcapacities, and real estate firms should continue de-stocking their inventories.
工業(yè)應解決去產(chǎn)能問題,地產(chǎn)企業(yè)要繼續(xù)化解房地產(chǎn)庫存。
【背景】2015年11月10日,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席、中央財經(jīng)領導小組組長習近平主持召開中央財經(jīng)領導小組第十一次會議提出要化解房地產(chǎn)庫存,促進房地產(chǎn)持續(xù)健康發(fā)展(continuing healthy development)。這也是十八大以來,習近平首次對于房地產(chǎn)去庫存的表態(tài)。中共中央政治局2015年12月14日召開會議,會議再度提出要化解房地產(chǎn)庫存。12月18日至21日召開的中央經(jīng)濟工作會議則將“化解房地產(chǎn)庫存”作為明年結(jié)構性改革(structural reform)的五大任務之一。
上一篇 : 習近平會見國際足聯(lián)主席 談足球運動的真諦
下一篇 :
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn