當前位置: Language Tips> Focus 專題> 2017全國兩會> 兩會視圖
分享到
艾瑞克跑兩會第四天,他的精彩視頻已經(jīng)達到了一箭雙雕的效果:外國朋友們學會用標準中文說兩會關鍵詞,我們也身臨其境走進了今年兩會。
艾瑞克迎著明媚的春光繼續(xù)他的兩會報道。這幾天,他傾聽了很多代表的議案和委員的提案。不過,你是不是還有點分不清議案和提案的區(qū)別呢?那就讓艾瑞克用一分鐘告訴你!
下次和朋友聚會時,當你用短短幾句話講清楚議案和提案的區(qū)別時,那場面肯定是眾星捧月?。≌f不定旁邊偷聽的老板都給你免單了!
艾瑞克的兩會感受
The two sessions are big events in every sense of the term.
兩會是不折不扣的大事件。
It astonishes me to think about how much work goes into them, from the development of proposals and motions to the logistics of the actual meetings to all that follows.
那些海量的準備工作,從議案、提案的形成到會議所需的后勤保障以及隨后的一切,都讓我驚訝。
I mean, we're talking about around 5,000 members and deputies and about 3,000 journalists, not to mention other attendees and supporting staffers.
我們談論的可是聚集了5000名左右的代表委員、3000名左右的記者以及其他參會和服務人員的盛會。
I realize the scale and complexity of the event more every day that I'm there.
每天我跑兩會的時候,都會意識到兩會的規(guī)模和復雜性。
But these are also huge events in terms of their consequences for the country's direction.
從影響一個國家發(fā)展方向的意義來看,兩會的重要程度不言而喻。
That said, it follows logic the two sessions are huge events in every sense, considering the vastness and intricacy of China itself.
再想想中國如此遼闊的領土和繁復的事務,兩會的確是大事件。
關于《艾瑞克跑兩會》
今年兩會上,出現(xiàn)一個美國小伙子的瘦高身影,穿梭在兩會會場之間。他叫Erik Nilsson,給自己取了一個像模像樣的中文名字:聶子瑞。
身為一名中國日報社的資深外籍專家,戴著厚厚眼鏡片的他除了忙碌的報道工作外,決定每天圍繞一個兩會熱詞,拍一段兩會知識短視頻。
(來源:中國日報網(wǎng)雙語新聞微信 編輯:王儒)
上一篇 : 艾瑞克跑兩會之人民大會堂
下一篇 :
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn