當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Never say never again: When celebrities eat their words
分享到
Election promises
競(jìng)選承諾
What do Whoopi Goldberg, Miley Cyrus, Amy Schumer, Chloe Sevigny and Ne-Yo have in common?
琥碧?戈柏、麥莉?賽勒斯、艾米?舒默、克洛伊?塞維尼和Ne-Yo有什么共同點(diǎn)?
They all should be living in Canada or Europe after vowing to leave the US if Donald Trump was elected President. But they're not.
答案是他們都應(yīng)該生活在加拿大或歐洲。因?yàn)樗麄冊(cè)兄Z如果特朗普當(dāng)選總統(tǒng)他們就離開(kāi)美國(guó)。但是誰(shuí)都沒(méi)有這么做。
Some hastily tweeted U-turns when Trump was elected, others went quiet and hoped nobody would remember.
特朗普當(dāng)選時(shí),有人的推文發(fā)生了180度大轉(zhuǎn)變,其他人則默不作聲,希望沒(méi)人會(huì)記得自己說(shuō)過(guò)的話。
Goldberg said "I'm not leaving the country I was born and raised in," while Schumer used social media to declare her pledge to move to Spain was merely a "joke".
戈柏稱(chēng):“我不會(huì)離開(kāi)這個(gè)國(guó)家,這是生我養(yǎng)我的地方。”而舒默則在社交媒體上宣布她發(fā)誓要搬到西班牙僅僅是一個(gè)“玩笑”。
Cyrus released an emotional video the morning after Trump's win saying she "accepted" the new president.
賽勒斯在特朗普獲勝后第二天一早發(fā)布了一段煽情的視頻,稱(chēng)她“接受”這位新總統(tǒng)。
Samuel L Jackson, who had been succinct in his intentions, also backed out. "If that mother... becomes president, I'm moving my black ass to South Africa," he said.
塞繆爾?L?杰克遜也退縮了,他的意圖簡(jiǎn)單粗暴:“如果那位大娘……成為總統(tǒng),我就滾到南非去?!?/p>
He didn't.
但他沒(méi)有這么做。
上一篇 : 曝iPhone8取消Home鍵
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn