當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Celebrity names you're probably saying wrong
分享到
就算英語(yǔ)是你的母語(yǔ),這些名人的名字你也可能讀錯(cuò)。來看看你能讀對(duì)幾個(gè)呢?我們專門請(qǐng)了來自美國(guó)的外專Anne錄制音頻來給大家示范哦!
Gal Gadot / 蓋爾?加朵
As Wonder Woman, Gal Gadot can do anything - apart from getting people to pronounce her name correctly.
作為神奇女俠,蓋爾?加朵能做任何事情——除了讓人們正確地念出她的名字。
You've probably been calling her Gal Gah-dote or Gal Gah-doh all this time. Or maybe you're not at all sure and have been mumbling her surname, hoping no one will notice.
你很可能一直將她的名字讀成蓋爾?嘎多特或者蓋爾?嘎多。又或者你也一點(diǎn)都不確定,因此在念她的姓時(shí)都是含糊過去,希望沒人會(huì)注意到自己讀錯(cuò)。
But the Israeli actress recently cleared up the confusion by telling Jimmy Kimmel it's actually pronounced Gal Gad-dott.
但是這位以色列女演員近日解開了這一疑團(tuán),告訴吉米?坎摩爾說事實(shí)上她的名字發(fā)音為蓋爾?嘎刀特。
She's not the only one who's struggled with name issues. Here are a few other famous faces whose name you may have been saying wrong.
蓋爾并不是唯一一個(gè)因?yàn)槿菀鬃x錯(cuò)的名字而困擾的人。來看看下面幾個(gè)名人的名字,你可能一直都讀錯(cuò)了。
JK Rowling / JK羅琳
Twenty years ago, no one had heard of Harry Potter author JK Rowling. But with great fame comes great name mispronunciation.
二十年前,沒人聽說過《哈利?波特》的作者JK?羅琳的大名。但是隨著她名氣沖天,她的名字也經(jīng)常被人誤讀。
Is it Roe-ling or Rowl-ling? The author once corrected an interviewer saying: "It's Rolling - as in Stone."
到底是羅琳還是勞琳呢?這位作家曾經(jīng)在接受采訪時(shí)更正過:“是羅琳,就像滾石樂隊(duì)的發(fā)音?!?/p>
Amanda Seyfried / 阿曼達(dá)?塞弗里德
Mamma Mia! star Amanda Seyfried is constantly correcting people on how to say her name.
主演《媽媽咪呀!》的阿曼達(dá)?塞弗里德總得糾正人們對(duì)自己名字的發(fā)音。
Sieg-freed, Sigh-freed, Sieg-fred and Say-freed have all been said to her face, and every time she cringes.
人們?cè)?jīng)當(dāng)面把她的名字念作西格弗里德、賽弗里德、西格弗雷德、賽伊弗里德,每一次聽到名字被讀錯(cuò),她都感到難堪。
She cleared it up once and for all in a 2012 interview - it's Sigh-fred.
她在2012年的一次采訪中終于一勞永逸地澄清了自己的名字發(fā)音——是賽弗萊德。
Martin Scorsese / 馬丁?西科塞斯
Everyone knows it's Scor-say-zee, right? Wrong. It's Scor-sess-see.
大家都以為應(yīng)該讀成斯科賽伊季,是嗎?錯(cuò)。應(yīng)該讀成斯科賽斯西。
The director says so himself in the fifth series of Entourage.
馬丁導(dǎo)演在《明星伙伴》第五季中就是這么讀自己的名字的。
Barbra Streisand / 芭芭拉?史翠珊
Last year Barbra Streisand made headlines after she complained to Apple boss Tim Cook about the way Siri says her name.
去年芭芭拉?史翠珊向蘋果公司總裁蒂姆?庫(kù)克抱怨智能語(yǔ)音助手Siri讀錯(cuò)了她的名字,并因此上了頭條。
How is that? Well, it's pretty much the way everyone pronounces it: Strei-zand.
這是怎么回事?其實(shí),基本上所有人都和Siri一樣把她的名字念成:斯翠贊德。
"She pronounces my name wrong," the singer told NPR. "Streisand with a soft S, like sand on the beach."
“Siri念錯(cuò)了我的名字,”這位歌手告訴美國(guó)國(guó)家公共電臺(tái)說,“應(yīng)該是斯翠珊德,珊是清輔音,就像海灘上的沙子一樣都是S音?!?/p>
So that's Strei-sand to you and me.
所以,你現(xiàn)在知道了,她的名字應(yīng)該讀作斯翠珊德。
Shia LaBeouf / 希亞?拉博夫
Shia LaBeouf famously wore a paper bag on his head at the Berlin Film Festival in 2014, saying he wasn't famous anymore.
在2014年的柏林電影節(jié)上,希亞?拉博夫曾經(jīng)引人注目地在腦袋上套了一個(gè)紙袋子,上面寫著自己不再是名人。
But in talking about the incident, people were forced to say his name - which was a little tricky for some.
但是提到這件事時(shí),人們不得不讀他的名字,而他的名字對(duì)某些人來說是有些難以捉摸。
He's Shy-a La-Buf, not Shee-ya La Boof.
他的名字是賽亞?拉博夫,而不是西亞?拉博夫。
Charlize Theron / 查理茲?塞隆
The South African actress has had a rough time getting people to say her surname right.
南非女演員查理茲?塞隆也曾有過更正人們對(duì)自己姓的發(fā)音的糟糕經(jīng)歷。
It's not Ther-on or Ther-own (rhymes with Throne) - she goes by Ther-in.
不是塞隆或者賽羅恩,她說應(yīng)該是賽琳。
To make things even more confusing, that's not even her actual name either. In Afrikaans, it's pronounced Shar-leeze Thrawn, but she's opted for Ther-in as she thinks it's easier to say.
讓事情更加混亂的是,這甚至不是她名字原本的發(fā)音。在南非荷蘭語(yǔ)中,她的名字發(fā)音為查理茲?斯隆,但她選擇讀成賽琳,因?yàn)樗X得這樣發(fā)音更容易。
Here she is telling Piers Morgan how to say it properly.
所以她在接受皮爾斯?摩根采訪時(shí)就公布了自己名字的正確發(fā)音。
Matt Groening / 馬特?格羅寧
Simpsons creator Matt Groening has one of those names whose spelling instantly flummoxes you.
《辛普森一家》的編劇馬特?格羅寧的名字發(fā)音也是讓人無比困惑的那種。
But it's not Groan-ing or Green-ing - it's Gray-ning.
他的名字不念作格羅恩寧或格綠寧,而是念作格雷寧。
Susan Sarandon / 蘇珊?薩蘭登
If you've merrily been living your life calling her Susan Sarun-dun you're wrong.
如果你一直都想當(dāng)然地把她的名字念成蘇珊?薩倫頓,那你就錯(cuò)了。
The Oscar winner once helpfully explained to interviewers how to pronounce her name: "It's Sa-ran-don - rhymes with abandon."
這位奧斯卡獲獎(jiǎng)?wù)咴虿稍L自己的主持人善意地解釋自己的名字如何發(fā)音:“是薩蘭登,和拋棄(abandon)押韻?!?/p>
英文來源:BBC
翻譯&編輯:丹妮
上一篇 : 面試中不要直接回答薪資問題
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn