當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
分享到
四川茂縣山體滑坡災(zāi)害發(fā)生已超48小時(shí)。根據(jù)四川省阿壩州茂縣縣委宣傳部官方微博消息,118人失聯(lián)名單中,已確認(rèn)15人安全。截至6月25日14時(shí),挖出遇難者遺體10具,93人失聯(lián)。10名遇難者身份已獲確認(rèn)并被安葬。
Rescue operation underway in Maoxian county, Sichuan province, on June 24, 2017. [Photo provided to China Daily] |
The landslide from a high part of a mountain in Tibetan and Qiang autonomous prefecture of Aba hit Xinmo Village at about 6 am on Saturday, blocking a 2-km section of a river and burying over 100 people.
6月24日早晨6點(diǎn)左右發(fā)生在阿壩藏族羌族自治州新磨村的高位山體滑坡阻塞了2公里的河段,導(dǎo)致100多人被埋。
The Sichuan provincial government has launched the highest level of disaster relief response and sent rescue teams to the site.
四川省政府已經(jīng)啟動(dòng)最高級(jí)別的救災(zāi)響應(yīng)機(jī)制,并派遣救援隊(duì)前往受災(zāi)地區(qū)。
山體滑坡(landslide)俗稱“走山”、“垮山”,是常見的地質(zhì)災(zāi)害(geologic hazard)之一。
經(jīng)專家現(xiàn)場(chǎng)踏勘初步分析,這是一次降雨誘發(fā)的高位遠(yuǎn)程崩滑碎屑流災(zāi)害(debris flow caused by heavy rainfall),垮塌山體為當(dāng)?shù)匦履ゴ逍麓褰M富貴山山體,塌方量約為800萬(wàn)立方米(collapsed rubble of about 8 million cubic meters)。
目前300余名受災(zāi)群眾(residents from the disaster-hit area)已被轉(zhuǎn)移安置在附近的疊溪鎮(zhèn)疊溪小學(xué)和白臘寨村白臘酒店。搶險(xiǎn)救災(zāi)指揮部已組織專門力量,由專人陪護(hù)進(jìn)行心理疏導(dǎo)(psychological counseling),并發(fā)放食品、飲用水、棉被等物資,安排基本生活。
共青團(tuán)四川省委倡議在茂縣參與救援的社會(huì)救援力量理性、有序的撤退(evacuate in a rational and orderly way),準(zhǔn)備前往茂縣的社會(huì)力量,暫時(shí)不要盲目前往災(zāi)區(qū),等待專業(yè)人員或政府評(píng)估災(zāi)情后,做好過渡安置(transitional settlement)或?yàn)?zāi)后重建(post-disaster reconstruction)準(zhǔn)備。
地質(zhì)災(zāi)害常見詞匯表達(dá)
mudslide 泥石流
mudslide-stricken region 泥石流受災(zāi)地區(qū)
geological disasters 地質(zhì)災(zāi)害
secondary disaster 次生災(zāi)害
barrier lake 堰塞湖
upper reaches 上游河段
the water level of the lake 湖水水位
the lake's water volume 湖水水量
landslide 山體滑坡
rain-triggered landslide 暴雨引發(fā)的山體滑坡
raised riverbed 抬高的河床
mountain torrents 山洪
flood peak 洪峰
blackout 斷電/停電
rescue 救援
mass evacuation 大規(guī)模疏散
the emergency rescue headquarters 緊急救援指揮部
excavator 開鑿機(jī)
controlled explosions 受控爆炸
discharge flood waters 分流洪水
flood prevention ability 防洪能力
downstream residences 下流住宅
golden window 救援黃金時(shí)間
relief vehicles 救援車輛
epidemic prevention 傳染病預(yù)防
psychological trauma 心理創(chuàng)傷
voluntary rescue work 志愿救援工作
bamboo bed 竹床
disinfectant 消毒劑
living subsidy 生活補(bǔ)助
resettlement 重新安置
death toll 死亡人數(shù)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 馬文英)
上一篇 : 我國(guó)首顆X射線調(diào)制望遠(yuǎn)鏡衛(wèi)星解開黑洞謎團(tuán)
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn