當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
6月2日,由中車株洲所研制的“智能軌道快運系統(tǒng)”(簡稱“智軌”)亮相,這也是全球首列虛擬軌道列車。這款融合了現(xiàn)代有軌電車和公共汽車優(yōu)勢的交通工具,為解決大中城市出行難帶來了新選擇。
The Autonomous rail Rapid Transit, which was unveiled in the city of Zhuzhou on 2 June, is around 30metres long and is fitted with sensors that detect the dimensions of the road.
6月2日亮相的“智能軌道快運系統(tǒng)”車身長約30米,并安裝了傳感器,可以檢測道路狀況。
The technology behind the Art was developed by Chinese railmaker CRRC Zhuzhou Locomotive which also designs parts for the country’s high-speed railway.
該系統(tǒng)的技術(shù)由中車株洲所研制,我國高鐵線路的部分設(shè)計也是由該所完成的。
“智能軌道快運系統(tǒng)”(Autonomous rail Rapid Transit,ART)采用了中車株洲所創(chuàng)新團隊自主研發(fā)的“虛擬軌道跟隨控制”(virtual rail following control)技術(shù),通過在車輛上安裝慣性傳感器(inertial sensor)或角度傳感器(angular sensor)等傳感器來檢測車輛的姿態(tài)、坐標(biāo)等信息,增加前進方向上后車輪與前輪的軌跡重合率,精準(zhǔn)控制列車行駛在既定“虛擬軌跡”(virtual rails)上智能運行。因此智軌列車以膠輪(rubber wheels)取代了傳統(tǒng)的鋼輪鋼軌(steel wheels and rails),不需要鋪設(shè)專有的物理軌道。
智軌列車能根據(jù)客流變化調(diào)節(jié)運力(adjust transport capacity),采用標(biāo)準(zhǔn)的3節(jié)編組時,列車可載客超過300人,5節(jié)編組時可載客超過500人,能有效解決普通公交車載客量小的缺陷,大大提高運力。
智軌列車與地鐵(subway)、輕軌(light rail)、磁懸?。╩aglev train)等交通工具相比,后者雖然運輸力強大,但其建設(shè)成本巨大。目前,我國地鐵造價約為4-7億元/公里,現(xiàn)代有軌電車線路造(tramlines)價約為1.5-2億元/公里,而智軌列車在與現(xiàn)代有軌電車運力相同的情況下,只需簡單的道路改造就能投入使用,整體線路的投資約為現(xiàn)代有軌電車的1/5。
據(jù)了解,株洲市智能軌道快運系統(tǒng)示范線有望在2018年投入商業(yè)運營。
(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)
上一篇 : 6月起一批新規(guī)將實施 網(wǎng)絡(luò)安全法加強個人信息保護
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn