當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
6月15日,中國首顆X射線天文衛(wèi)星“慧眼”從酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心升空,它將揭示宇宙中驚心動魄的圖景:黑洞吞噬被撕裂的星星、脈沖星瘋狂旋轉(zhuǎn)、宇宙深處猛烈的爆炸……
|
The Hard X-ray Modulation Telescope, atop a Long March 4B carrier rocket, is launched at the Jiuquan Satellite Launch Center on Thursday.Zhen Zhe / Xinhua |
The Hard X-ray Modulation Telescope, a cutting-edge space telescope that was launched on Thursday, will help scientists better understand the universe, according to project insiders.
項目內(nèi)部人士表示,6月15日發(fā)射升空的尖端科技硬X射線調(diào)制望遠鏡將幫助科學家更好地了解宇宙。
The telescope, developed by the Chinese Academy of Sciences and China Academy of Space Technology, blasted off at 11 am on Thursday atop a Long March 4B carrier rocket at the Jiuquan Satellite Launch Center in Northwest China.
這個望遠鏡由中國科學院和中國空間技術(shù)研究院研制,于6月15日上午11點在位于西北的酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心發(fā)射升空。
硬X射線調(diào)制望遠鏡(Hard X-ray Modulation Telescope)由長征四號乙運載火箭(Long March 4B carrier rocket)送入550公里近地圓軌道(an orbit of 550 kilometers above the earth)。它將巡視銀河系中的X射線源,詳細研究黑洞(black holes)和脈沖星(pulsars),并監(jiān)測伽馬射線暴(gamma-ray bursts),探索利用脈沖星為航天器導航(using pulsars as benchmarks for spacecraft navigation )。
這顆衛(wèi)星名為“慧眼”,重約2.5噸,載荷重量981公斤,其上同時安裝了高、中、低能三組X射線望遠鏡和一個太空環(huán)境探測器(space environmental detector),實際上是一座小型空間天文臺。
根據(jù)這顆衛(wèi)星的科學目標,研制人員為它制定了巡天觀測(sky survey)、小天區(qū)掃描(small field scanning)和定點觀測(fixed-point observation)等多種工作模式。據(jù)科學家介紹,與其他太空中的X射線觀測臺相比,“慧眼”的探測面積更大(larger detection area)、科研能力更強(greater scientific capabilities)、視場也更大(wider field of view),這樣在觀測黑洞、中子星以及銀河系(Milky Way galaxy)時將更加有效。
此前,我國已經(jīng)發(fā)射了三顆科研衛(wèi)星,分別是:
暗物質(zhì)粒子探測衛(wèi)星(Dark Matter Particle Explorer),2015年12月17日8時12分,我國在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心用長征二號丁運載火箭成功將暗物質(zhì)粒子探測衛(wèi)星“悟空”發(fā)射升空。它具有能量分辨率高、測量能量范圍大和本底抑制能力強等優(yōu)勢,將中國的暗物質(zhì)探測提升至新的水平。
實踐十號(Shijian 10),2016年4月6日1時38分,中國國首顆微重力科學實驗衛(wèi)星——實踐十號返回式科學實驗衛(wèi)星成功發(fā)射。這是空間科學戰(zhàn)略性先導專項首批確定的科學衛(wèi)星項目中唯一的返回式衛(wèi)星,也是中國第一個專用的微重力實驗衛(wèi)星。
墨子號(the Micius),2016年8月16日1時40分,中國在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心用長征二號丁運載火箭成功將世界首顆量子科學實驗衛(wèi)星“墨子號”發(fā)射升空。墨子號是中國研發(fā),全球首顆量子科學實驗衛(wèi)星,以中國古代偉大科學家墨子的名字命名。
相關(guān)詞匯
space telescope 太空望遠鏡
carrier rocket 運載火箭
low-Earth orbit 近地軌道
Milky Way 銀河
solar system 太陽系
space junk/debris 太空垃圾
(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)
上一篇 : 全國低碳日:北京鼓勵每周再少開一天車
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn