日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(6.10-16)

CHINADAILY手機(jī)報(bào) 2017-06-19 16:42

分享到

 

一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!

本周的新聞熱詞有:

1.'硬X射線調(diào)制望遠(yuǎn)鏡'發(fā)射

2.五地試點(diǎn)'綠色金融'改革

3.中國'足球投資'世界第一

4.車主少開車得'現(xiàn)金獎(jiǎng)勵(lì)'

5.'脫歐談判'下周正式開啟

一周熱詞榜(6.10-16)

1. 硬X射線調(diào)制望遠(yuǎn)鏡
Hard X-ray Modulation Telescope

The Hard X-ray Modulation Telescope, a cutting-edge space telescope that was launched on Thursday, will help scientists better understand the universe.
15日發(fā)射升空的尖端太空望遠(yuǎn)鏡——硬X射線調(diào)制望遠(yuǎn)鏡將有助于科學(xué)家更好地了解宇宙。

15日上午11時(shí),這個(gè)重2.5噸、名為"慧眼(Insight)"的硬X射線調(diào)制望遠(yuǎn)鏡(Hard X-ray Modulation Telescope),由長征四號(hào)乙運(yùn)載火箭(Long March 4B carrier rocket)送入距地約550公里的近地軌道(a low-Earth orbit, about 550 km above the ground)。"慧眼"上同時(shí)安裝了高、中、低能三組X射線望遠(yuǎn)鏡(X-ray telescopes)和一個(gè)太空環(huán)境探測(cè)器(space environmental detector),實(shí)際上是一座小型空間天文臺(tái)(sapce observatory)。

根據(jù)其科學(xué)目標(biāo),研制人員為這個(gè)望遠(yuǎn)鏡制定了巡天觀測(cè)(sky survey)、小天區(qū)掃描和定點(diǎn)觀測(cè)(fixed-point observation)等多種工作模式。據(jù)科學(xué)家介紹,與其他太空中的X射線天文臺(tái)相比,"慧眼"的探測(cè)面積更大(larger detection area)、科研能力更強(qiáng)(greater scientific capabilities)、視場(chǎng)也更大(wider field of view),這樣在觀測(cè)黑洞、中子星(neutron star)以及銀河系(Milky Way galaxy)時(shí)將更加有效。它將巡視銀河系中的X射線源,詳細(xì)研究黑洞(black hole)和脈沖星(pulsar)并監(jiān)測(cè)伽馬射線暴(gamma-ray burst),探索利用脈沖星為航天器導(dǎo)航(use pulsars as benchmarks for spacecraft navigation)。

科學(xué)家希望通過"慧眼"解開黑洞演化(evolution of black holes)、中子星強(qiáng)磁場(chǎng)(strong magnetic fields of neutron stars)等劇烈天文過程中的種種謎團(tuán),研究極端引力條件下的廣義相對(duì)論(general relativity)和極端密度條件下的中子星物態(tài),以及極端磁場(chǎng)條件下的物理規(guī)律等基礎(chǔ)科學(xué)問題(basic scientific problems),這些是現(xiàn)代物理學(xué)有可能獲得突破的重要方向。

[相關(guān)詞匯]

太空望遠(yuǎn)鏡 space telescope

運(yùn)載火箭 carrier rocket

太陽系 solar system

太空垃圾 space junk

2. 綠色金融
green finance

請(qǐng)看例句:

The State Council announced on Wednesday its decision to set up pilot zones for green finance to support its industrial upgrading.
國務(wù)院14日宣布決定建立綠色金融試驗(yàn)區(qū),推動(dòng)綠色金融產(chǎn)業(yè)升級(jí)。

14日,國務(wù)院常務(wù)會(huì)議(executive meeting)決定在浙江、江西、廣東、貴州、新疆五省(區(qū))選擇部分地方,建設(shè)各有側(cè)重、各具特色的綠色金融(green finance)改革創(chuàng)新試驗(yàn)區(qū)(pilot zone)。

會(huì)議明確了改革創(chuàng)新試驗(yàn)區(qū)建設(shè)的主要任務(wù):一是支持金融機(jī)構(gòu)設(shè)立綠色金融事業(yè)部或綠色支行(support financial institutions to set up green finance departments or branches),鼓勵(lì)小額貸款、金融租賃公司等參與綠色金融業(yè)務(wù)。支持創(chuàng)投(venture capital investment)、私募基金(private equity)等境內(nèi)外資本參與綠色投資(participate in green investments);二是鼓勵(lì)發(fā)展綠色信貸(encourage the development of green credit),探索特許經(jīng)營權(quán)(franchise)、項(xiàng)目收益權(quán)和排污權(quán)等環(huán)境權(quán)益抵質(zhì)押融資;三是探索建立排污權(quán)、水權(quán)、用能權(quán)(rights over pollution discharge, water and energy use)等環(huán)境權(quán)益交易市場(chǎng)(trading market),建立企業(yè)污染排放、環(huán)境違法違規(guī)記錄等信息共享平臺(tái),建設(shè)綠色信用體系;四是強(qiáng)化財(cái)稅、土地等政策扶持(policy support),建立綠色產(chǎn)業(yè)、項(xiàng)目(green industries and projects)優(yōu)先的政府服務(wù)通道;五是建立綠色金融風(fēng)險(xiǎn)防范機(jī)制(risk prevention mechanism),健全責(zé)任追究制度,依法建立綠色項(xiàng)目投融資風(fēng)險(xiǎn)補(bǔ)償?shù)葯C(jī)制,促進(jìn)形成綠色金融健康發(fā)展(the healthy development of green finance)模式。

16日,中國人民銀行副行長陳雨露在國務(wù)院政策例行吹風(fēng)會(huì)上指出,在全球范圍內(nèi)綠色金融的探索還是一個(gè)新生事物,所以在發(fā)展過程當(dāng)中面臨的一個(gè)最大的挑戰(zhàn),就是怎樣解決可持續(xù)性問題。具體來說,在試驗(yàn)區(qū)當(dāng)中要重點(diǎn)做好以下這幾個(gè)方面的工作:進(jìn)一步完善促進(jìn)綠色金融發(fā)展的正向激勵(lì)(positive incentive)機(jī)制;加大綠色金融產(chǎn)品和服務(wù)的創(chuàng)新(product and service innovation);持續(xù)提升綠色金融市場(chǎng)的透明度(transparency)。

[相關(guān)詞匯]

綠色債券 green bonds

綠色發(fā)展 green development

綠色能源 green power/energy

環(huán)保意識(shí) environmental awareness

低碳生活方式 low-carbon lifestyle

3. 足球投資
soccer investment

請(qǐng)看例句:

China tops the world in soccer investment, according to a new report. Chinese investors have spent EUR2.15b on soccer clubs, making them the world's biggest buyer of teams.
根據(jù)一份最新報(bào)告,中國的足球投資位列世界第一。中國投資者對(duì)足球俱樂部的投資額達(dá)21.5億歐元,成為全球最大的球隊(duì)收購者。

英國并購(merger and acquisition, M&A)專業(yè)公司Thinking-Linking近日在對(duì)41個(gè)國家的足球投資(soccer investment)狀況進(jìn)行調(diào)查后發(fā)現(xiàn),中國投資者對(duì)海外足球俱樂部(overseas soccer club)的投資額比其他40個(gè)國家投資的總和還要多。報(bào)告顯示,中國投資者對(duì)這些俱樂部的投資額是第二大投資者美國的7倍以上(seven times more than the US, the next largest spender)。

報(bào)告稱,2014-2016年,中國對(duì)海外足球俱樂部的投資額飆漲。2014年,中國在海外足球俱樂部的投資額為零(invest nothing in foreign soccer clubs),2015年該投資額就增至5.55億歐元,2016年則達(dá)到16億歐元。在此期間,中國人收購的海外俱樂部包括西班牙的馬德里競技、意大利的國際米蘭(Inter Milan in Italy)和AC米蘭、英國的雷丁(Reading in the UK)、捷克的布拉格斯拉維亞(Slavia Prague in the Czech Republic)以及法國的奧林匹克里昂(Olympique Lyon in France)等。

在國家主席習(xí)近平提出將中國建設(shè)成足球強(qiáng)國(soccer powerhouse)的目標(biāo)后,中國投資者對(duì)海外足球俱樂部的投資額出現(xiàn)大幅增長(surge in investment)。2016年,國家發(fā)改委、國家體育總局等部門聯(lián)合發(fā)布《中國足球中長期規(guī)劃(The Mid- and Long-Term Development Plan for Chinese Soccer)(2016-2050年)》,提出將建設(shè)足球一流強(qiáng)國(world-leading soccer power/superpower)。《規(guī)劃》制定了中國足球近期、中期、遠(yuǎn)期目標(biāo)(short-term, mid-term and long-term goals),按照三步走的發(fā)展戰(zhàn)略(three-step development strategy)將中國建設(shè)成為足球強(qiáng)國,內(nèi)容涉及足球改革(soccer reform)、校園足球普及(popularization of campus soccer)、人才培養(yǎng)(talents training)、場(chǎng)地建設(shè)(soccer field construction)等多個(gè)方面。

[相關(guān)詞匯]

體育強(qiáng)國 sports power

職業(yè)俱樂部 professional club

中超聯(lián)賽 the Chinese Super League

國際足球聯(lián)盟 Federation Internationale de Football Association, FIFA

4. 現(xiàn)金獎(jiǎng)勵(lì)
cash rewards

請(qǐng)看例句:

In a new effort to reduce car emissions, Beijing authorities launched a campaign to encourage vehicle owners to drive less by offering cash rewards.
近日,北京市相關(guān)部門啟動(dòng)了一項(xiàng)通過提供現(xiàn)金獎(jiǎng)勵(lì)來鼓勵(lì)車主少開車的活動(dòng),作為減少汽車排放的新舉措。

這項(xiàng)名為"我自愿每周再少開一天車(I volunteer to drive a day less each week)"的活動(dòng)由北京市發(fā)改委牽頭主辦。機(jī)動(dòng)車車主每停駛24小時(shí),便可獲得0.2至0.7元不等的碳排放收益(carbon emission bonus)和1個(gè)碳幣(carbon coin),碳排放收益以微信紅包方式("red envelope" on WeChat)兌現(xiàn),碳幣可用來兌換電子優(yōu)惠券(e-coupon)等獎(jiǎng)勵(lì)。

機(jī)動(dòng)車車主可通過掃碼或者搜索關(guān)注小程序(mini-app)"北京市機(jī)動(dòng)車自愿減排交易平臺(tái)(Beijing motor vehicle voluntary emission reduction trading platform)",注冊(cè)參與活動(dòng)。車主在停駛前后分別拍攝上傳行駛里程,停駛24小時(shí)以上即可出售碳減排量并獲得微信紅包,還可以獲得電子優(yōu)惠券等獎(jiǎng)勵(lì),出現(xiàn)重污染天氣時(shí),獎(jiǎng)勵(lì)還將加倍(the reward will be doubled on heavy pollution days)。

相關(guān)研究表明,機(jī)動(dòng)車污染物排放(pollutant emissions from motor vehicles)是北京本地PM2.5的重要來源,并含有揮發(fā)性有機(jī)物(volatile organic compounds,VOC)、氮氧化物(nitrogen oxide)等污染物以及二氧化碳等溫室氣體。據(jù)專家測(cè)算,1.6升至2.5升排量的機(jī)動(dòng)車停駛一天能夠減排12.4公斤二氧化碳。每天少開車1公里,一年減少的二氧化碳排放量相當(dāng)于1棵15年樹齡的楊樹一年吸收的二氧化碳量。

[相關(guān)詞匯]

減排 emission reduction

環(huán)境污染 environmental pollution

碳排放 carbon emission

碳濃度 carbon intensity

空氣末日 airpocalypse

5. 脫歐談判
Brexit talks

請(qǐng)看例句:

The first round of Brexit talks will start on Monday, the UK confirmed Thursday.
英國15日確認(rèn)將于19日啟動(dòng)首輪脫歐談判。

英國首相特雷莎·梅領(lǐng)導(dǎo)的保守黨在日前舉行的大選(general election)中失去議會(huì)多數(shù)黨地位(lose the party's majority in the House of Commons)后,外界一度猜測(cè),英國方面可能會(huì)選擇推遲脫歐談判(delay negotiations on Brexit)。15日下午,歐盟委員會(huì)負(fù)責(zé)脫歐談判(Brexit talks, talks on Britain's exit from the EU)的首席代表米歇爾·巴尼耶與英國脫歐大臣(Brexit secretary)戴維·戴維斯同意于19日正式啟動(dòng)英國脫歐談判。

據(jù)悉,戴維斯19日將前往歐盟總部(EU headquarters)所在地布魯塞爾會(huì)晤巴尼耶,但首輪談判將持續(xù)多長時(shí)間仍尚未可知。英國與歐盟的新關(guān)系談判(discussions about Britain's new relationship with the EU)預(yù)計(jì)將持續(xù)兩年。據(jù)媒體披露,戴維斯下周稍晚還將向參加歐盟峰會(huì)(EU summit)的各國領(lǐng)導(dǎo)人通報(bào)脫歐談判的進(jìn)程。22-23日,歐盟峰會(huì)將在布魯塞爾舉行,脫歐談判也將是歐盟首腦(EU leaders)關(guān)注的焦點(diǎn)。

特雷莎·梅于3月29日致函歐洲理事會(huì)(send a letter to European Council),正式開啟英國脫歐程序。歐洲理事會(huì)的聲明透露,歐盟將盡可能地創(chuàng)造機(jī)會(huì)與英方達(dá)成協(xié)議(come to an agreement)。今后,歐盟仍期望英國成為其親密的伙伴。4月29日,除英國以外27個(gè)歐盟成員國(member state)領(lǐng)導(dǎo)人參加的歐盟特別峰會(huì)通過了英國脫歐談判方針。根據(jù)《里斯本條約》(Lisbon Treaty),脫歐談判應(yīng)當(dāng)在2019年3月29日前完成。

[相關(guān)詞匯]

脫歐公投 Brexit vote

硬脫歐 hard Brexit

軟脫歐 soft Brexit

歐洲懷疑主義 euroskepticism

提前大選 snap general election

選舉失利 election rout

(來源:CHINADAILY手機(jī)報(bào),編輯:丹妮)

 

分享到

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区