日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(6.3-9)

CHINADAILY手機(jī)報(bào) 2017-06-12 13:27

分享到

 

一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!

本周的新聞熱詞有:

1.我國(guó)倡導(dǎo)推動(dòng)'藍(lán)色經(jīng)濟(jì)'

2.'自媒體'影響力不容小覷

3.多地街頭現(xiàn)'共享小金車'

4.一批熱門(mén)'八卦賬號(hào)'被封

5.英國(guó)大選產(chǎn)生'懸浮議會(huì)'

一周熱詞榜(6.3-9)

1. 藍(lán)色經(jīng)濟(jì)
blue economy

請(qǐng)看例句:

China calls for the development of a "blue economy" to optimize the traditional marine sector and speed up the development of emerging marine industries while promoting sustainability, a Chinese official said.
一名中國(guó)官員表示,中國(guó)倡導(dǎo)"藍(lán)色經(jīng)濟(jì)"發(fā)展,在推動(dòng)可持續(xù)發(fā)展的同時(shí),優(yōu)化傳統(tǒng)海洋產(chǎn)業(yè),加快新興海洋產(chǎn)業(yè)發(fā)展。

為期5天的聯(lián)合國(guó)海洋大會(huì)(United Nations Ocean Conference)正在紐約聯(lián)合國(guó)總部舉行。大會(huì)期間,中國(guó)國(guó)家海洋局副局長(zhǎng)林山青表示,國(guó)際社會(huì)應(yīng)在國(guó)際、區(qū)域和國(guó)家層面(at the international, regional and national levels)實(shí)現(xiàn)海洋經(jīng)濟(jì)發(fā)展(marine economic development)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),發(fā)展環(huán)境友好型(environmentally friendly)的產(chǎn)業(yè)業(yè)態(tài)。

藍(lán)色經(jīng)濟(jì)(blue economy)是指發(fā)展依賴于海洋或與海洋相關(guān)的環(huán)境友好型產(chǎn)業(yè)和經(jīng)濟(jì)(ocean-based or ocean-relevant environmentally friendly marine industries and economy)。藍(lán)色經(jīng)濟(jì)對(duì)中國(guó)這樣的海洋大國(guó)至關(guān)重要,今后藍(lán)色經(jīng)濟(jì)在國(guó)民經(jīng)濟(jì)中所占比重會(huì)越來(lái)越高。

此次聯(lián)合國(guó)海洋大會(huì)旨在確保2030年可持續(xù)發(fā)展議程(2030 Sustainable Development Goal agenda)中第14個(gè)目標(biāo)——養(yǎng)護(hù)和可持續(xù)利用海洋和海洋資源以促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展(conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development)能夠得以落實(shí)。大會(huì)討論了海洋污染(marine pollution)、海洋生態(tài)保護(hù)(protection of the marine ecosystem)、海水酸化(ocean acidification)、可持續(xù)漁業(yè)(sustainable fishery)、海洋科研能力(marine scientific research capacity)等議題,呼吁社會(huì)各界采取措施,減少人類活動(dòng)對(duì)海洋和海洋資源的威脅。

中國(guó)向大會(huì)提交了5份自愿承諾(voluntary commitments),在加強(qiáng)對(duì)海洋生態(tài)環(huán)境的保護(hù)(strengthen the protection of the marine ecological environment)、提高防災(zāi)減災(zāi)能力(improve the disaster prevention and mitigation capacities)、加強(qiáng)科技創(chuàng)新(strengthen scientific and technical innovation)、發(fā)展可持續(xù)的海洋經(jīng)濟(jì)(develop a sustainable ocean economy)以及推動(dòng)亞太區(qū)域海洋國(guó)際合作(enhance the international marine cooperation in Asia Pacific region)5個(gè)方面提出了發(fā)展目標(biāo)。

[相關(guān)詞匯]

海洋產(chǎn)業(yè) marine industries

禁漁令 fishing ban

海洋資源 marine resources

保護(hù)生物多樣性 preserve biodiversity

2. 自媒體
We Media

請(qǐng)看例句:

In the era of We Media, citizens can publish and circulate information and opinions online, develop their own user profiles, and become independent "media entities."
在自媒體時(shí)代,民眾可以在網(wǎng)上發(fā)布、傳播信息和觀點(diǎn),建立自己的用戶概要,成為獨(dú)立的"媒體"。

近日《中國(guó)青年報(bào)社》社會(huì)調(diào)查中心聯(lián)合問(wèn)卷網(wǎng)對(duì)2003人進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查顯示,59.6%的受訪者坦承對(duì)爭(zhēng)議性事件(controversial incident)的認(rèn)知受自媒體(We Media)影響大。調(diào)查顯示,24.6%的受訪者大量閱讀網(wǎng)絡(luò)上自媒體產(chǎn)出的內(nèi)容(do a lot of reading generated by We Media)。情感生活類(48.5%)、心靈雞湯(Chicken Soup for the Soul)類(46.1%)和時(shí)政新聞(political news)類(38.4%)是最受受訪者喜愛(ài)的自媒體內(nèi)容。

調(diào)查還顯示,45.8%的受訪者認(rèn)為自媒體有趣的內(nèi)容(interesting content of We Media)最具吸引力,43%的受訪者則認(rèn)可自媒體采用的多樣的表現(xiàn)形式及風(fēng)格(varied forms and styles of presentation employed by We Media);20.7%的受訪者稱,他們通過(guò)自媒體發(fā)現(xiàn)了高質(zhì)量、有思想的內(nèi)容(high-quality and thoughtful content)。但也有34.7%的受訪者抱怨稱,相較提高內(nèi)容質(zhì)量(improve content quality)而言,自媒體更注重"追熱點(diǎn)"(prioritize hot topics)。與此同時(shí),抄襲問(wèn)題仍然非常猖獗(plagiarism remains rampant)。

[相關(guān)詞匯]

新媒體 new media

社交媒體 social media

網(wǎng)絡(luò)直播 live video streaming

網(wǎng)紅經(jīng)濟(jì) internet celebrity economy

粉絲經(jīng)濟(jì) fan economy

3. 共享小金車
gilded shared bike

請(qǐng)看例句:

Gilded shared bikes with wireless charging have hit the streets in Beijing as market competition increases.
隨著市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)加劇,可進(jìn)行無(wú)線充電的共享小金車亮相北京街頭。

家電制造商(appliance maker)海爾電器旗下公司海爾無(wú)線和共享單車平臺(tái)(bike-sharing platform)酷騎合作推出了這款金色兩輪車(golden colored two-wheelers)。海爾無(wú)線稱,選擇金色是因?yàn)榭雌饋?lái)喜慶(jubilant)且極富視覺(jué)沖擊感(visually striking)。這款單車自帶手機(jī)支架(cellphone mount),騎行過(guò)程中用戶可以將手機(jī)夾在車前開(kāi)啟導(dǎo)航功能。車輛前方搭載了一塊充電寶(lighting connector),用戶在騎行時(shí)可為手機(jī)無(wú)線或有線充電(charge their cellphone wirelessly or through a cable)。此外,該車輛還宣稱用到了智能升降座椅(self elevating seat)、智能語(yǔ)音鎖(intelligent voice lock)等黑科技。

首批小金車已在北京、上海、深圳、杭州和西安等城市投入使用(be put to use),騎行半小時(shí)收費(fèi)1.5元(cost riders RMB1.5 for a 30-minute ride),押金(deposit)298元。據(jù)悉,目前我國(guó)已有超過(guò)30家共享單車初創(chuàng)企業(yè)(bike-sharing startups),每家企業(yè)都給單車選了獨(dú)有的配色(make their bikes distinctive in color)。在紅、橙、黃、綠、藍(lán)、白、金的海洋里,共享單車在風(fēng)險(xiǎn)投資(venture investment)的支撐下野蠻生長(zhǎng)。

[相關(guān)詞匯]

科技巨頭 tech behemoths

財(cái)大氣粗 deep-pocketed

燒錢(qián)大戰(zhàn) money-burning war

主要對(duì)手 arch rival

爭(zhēng)奪市場(chǎng)份額 wrestle for market share

4. 八卦賬號(hào)
paparazzi account

請(qǐng)看例句:

China on Wednesday closed several popular paparazzi social media accounts as a part of efforts to uphold socialist core values and clean up the cyber environment.
7日,我國(guó)關(guān)停了多個(gè)熱門(mén)八卦社交媒體賬號(hào),作為維護(hù)社會(huì)主義核心價(jià)值觀和凈化網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的部分舉措。

根據(jù)北京市網(wǎng)信辦7日發(fā)布的聲明,由于傳播商業(yè)炒作(disseminate commercial speculation)、低俗內(nèi)容(vulgar content)等原因,60個(gè)社交媒體賬號(hào)將被關(guān)停(social media accounts will be shut down)。上述賬號(hào)來(lái)自新浪微博、微信、騰訊及百度等7個(gè)社交媒體平臺(tái)(social media platforms),多數(shù)涉及明星緋聞(celebrity gossip),其中包括眾所周知的"中國(guó)第一狗仔卓偉(China's No 1 Paparazzi Zhuo Wei)"。該賬號(hào)曾多次發(fā)布關(guān)于明星私生活、性丑聞方面的信息(information about celebrities' private lives and sex scandals)。

本月1日開(kāi)始實(shí)施的《中華人民共和國(guó)網(wǎng)絡(luò)安全法(cyber security law)》規(guī)定,網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營(yíng)平臺(tái)對(duì)自媒體的管理有法可依:任何個(gè)人和組織不得利用網(wǎng)絡(luò)從事侵害他人名譽(yù)、隱私、知識(shí)產(chǎn)權(quán)和其他合法權(quán)益等活動(dòng)(any individual or organization should not infringe on others' reputation, privacy, intellectual property and other lawful rights and interests of others via the internet),網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營(yíng)者應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)對(duì)其用戶發(fā)布的信息的管理,發(fā)現(xiàn)法律、行政法規(guī)禁止發(fā)布或者傳輸?shù)男畔⒌模瑧?yīng)當(dāng)立即停止傳輸該信息(immediately stop the spread of information),采取消除等處置措施,防止信息擴(kuò)散,保存有關(guān)記錄,并向有關(guān)主管部門(mén)報(bào)告。

網(wǎng)信辦負(fù)責(zé)人表示,此次行動(dòng)旨在采取有效措施遏制渲染演藝明星緋聞隱私(hype celebrity personal affairs)、炒作明星炫富享樂(lè)的生活方式(extravagant lifestyle)、低俗媚俗之風(fēng)(forms of vulgarity)等問(wèn)題,傳播積極的社會(huì)主義核心價(jià)值觀,營(yíng)造健康的輿論環(huán)境(create a healthy public opinion environment)。

[相關(guān)詞匯]

八卦 gossip

低俗內(nèi)容 vulgar content

個(gè)人信息 personal information

隱私泄露 privacy disclosure

5. 懸浮議會(huì)
hung parliament

請(qǐng)看例句:

Britain will have a hung parliament, with no party winning majority in the snap general election, according to official results announced Friday morning.
9日上午公布的官方結(jié)果顯示,英國(guó)無(wú)任何黨派在提前大選中取得絕對(duì)多數(shù)席位,英國(guó)將迎來(lái)懸浮議會(huì)。

在已經(jīng)揭曉的英國(guó)大選結(jié)果中,保守黨獲得306個(gè)席位(the Conservatives got 306 seats),其主要對(duì)手工黨(main rival Labour)獲得258席,沒(méi)有政黨贏得成為多數(shù)黨所需的326席(no party has won 326 seats required for becoming a majority party),確定將產(chǎn)生"懸浮議會(huì)(hung parliament)"。

4月,英國(guó)首相特雷莎·梅宣布提前舉行大選(call a snap general election),旨在利用當(dāng)時(shí)民調(diào)支持率大幅領(lǐng)先(commanding lead)的優(yōu)勢(shì),通過(guò)選舉增加議會(huì)席位,強(qiáng)化其在脫歐談判中的話語(yǔ)權(quán)(bolster her position in Brexit negotiations),以兌現(xiàn)"硬脫歐(hard Brexit)"的諾言。然而,一系列恐怖襲擊(a string of terror attacks)使輿論風(fēng)向發(fā)生了轉(zhuǎn)變,主張"軟脫歐(soft Brexit)"的科爾賓率領(lǐng)的工黨更能迎合選民心理。

英國(guó)各大報(bào)刊的頭條稱,特雷莎·梅提前大選的政治賭博事與愿違(Theresa May's political gamble in calling a snap general election had backfired)。出現(xiàn)懸浮議會(huì)后,通常有籌組聯(lián)合政府(form a coalition government)、組建少數(shù)派政府(form a minority government)或重新選舉(re-election)三種解決方案。

[相關(guān)詞匯]

選舉周期 election cycle

出口民調(diào) exit poll

大勝 win a landslide victory

巨大未知數(shù) the big unknown

(來(lái)源:CHINADAILY手機(jī)報(bào),編輯:丹妮)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区