日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

這條推文破了推特紀(jì)錄!好萊塢眾大牌不敵免費(fèi)雞塊

Chicken nugget tweet breaks Twitter record

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-05-10 14:27

分享到

 

還記得那個(gè)發(fā)推特求白吃雞塊的少年嗎?他的推文已經(jīng)打破推特單條轉(zhuǎn)發(fā)紀(jì)錄?。?!少年名叫卡特?威爾克森(Carter Wilkerson),來(lái)自美國(guó)內(nèi)華達(dá)州里諾市。此前,他向美國(guó)“溫迪漢堡”官方賬號(hào)@Wendy's提問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)多少轉(zhuǎn)發(fā)量能讓我免費(fèi)吃一年的雞塊”,結(jié)果“溫迪漢堡”的回復(fù)亮了……

這條推文破了推特紀(jì)錄!好萊塢眾大牌不敵免費(fèi)雞塊

1800萬(wàn)轉(zhuǎn)發(fā)?!這樣的數(shù)字對(duì)于既不是明星也不是大V的卡特來(lái)說(shuō),簡(jiǎn)直是天方夜譚。

但是,千萬(wàn)不要小瞧一個(gè)吃貨的決心。在得到“溫迪漢堡”玩笑般的回復(fù)后,卡特發(fā)布了一條求轉(zhuǎn)發(fā)的推文,并配上了他與@Wendy's的對(duì)話截圖:

這條推文破了推特紀(jì)錄!好萊塢眾大牌不敵免費(fèi)雞塊

讓他沒(méi)想到的是,自己的一句玩笑話竟然引發(fā)了如此大的反響。

The tweet quickly went viral, reaching 1 million retweets in two days.
卡特的推文很快在網(wǎng)上走紅,在兩天內(nèi)就獲得100萬(wàn)次轉(zhuǎn)發(fā)。

It was shared by global companies including Apple Music, Microsoft, Amazon, Google and Twitter itself, and celebrities including Breaking Bad star Aaron Paul.
蘋(píng)果音樂(lè)、微軟、亞馬遜、谷歌、推特等跨國(guó)公司以及《絕命毒師》中的亞倫?保爾等名人都紛紛轉(zhuǎn)發(fā)。

Other companies replied to the teenager with their own offers, including United Airlines, which said it would fly him to a Wendy's restaurant in any of the cities it serves.
其他公司還為挑戰(zhàn)加碼,比如,美聯(lián)航表示,他們將免費(fèi)送卡特去任何一個(gè)有“溫迪漢堡”餐廳且有美聯(lián)航服務(wù)的城市。

這條推文破了推特紀(jì)錄!好萊塢眾大牌不敵免費(fèi)雞塊

不過(guò),買(mǎi)了機(jī)票的你都能被拖下去,沒(méi)買(mǎi)機(jī)票的敢坐飛機(jī)?

Carter's plea broke Ellen DeGeneres' record when he passed 3,430,249 retweets on Tuesday.
9日,卡特的推特轉(zhuǎn)發(fā)量已經(jīng)打破艾倫?德杰尼勒斯的紀(jì)錄,達(dá)到3430249條。

這條推文破了推特紀(jì)錄!好萊塢眾大牌不敵免費(fèi)雞塊

A spokesperson for Wendy's said: "We didn't expect Carter's response, and we couldn't anticipate the overwhelming support he has received."
“溫迪漢堡”的一位發(fā)言人稱(chēng):“我們沒(méi)有想到卡特會(huì)回應(yīng),也沒(méi)有想到他能獲得如此多的支持?!?/p>

The company has donated $100,000 to charity in his name.
該公司已經(jīng)以卡特的名義向慈善機(jī)構(gòu)捐贈(zèng)了10萬(wàn)美元。

這條推文破了推特紀(jì)錄!好萊塢眾大牌不敵免費(fèi)雞塊

The money will go to the Dave Thomas Foundation for Adoption, a US charity set up in 1992 by the founder of Wendy's. The charity works to find permanent homes for children in foster care.
這筆錢(qián)將捐給戴夫?托馬斯收養(yǎng)基金會(huì),該美國(guó)慈善組織由“溫迪漢堡”創(chuàng)始人于1992年創(chuàng)立,致力于為收容院的孩子們尋找安定的歸宿。

The record for the most retweets was previously held by Ellen DeGeneres, for her 2014 Oscars selfie.
此前轉(zhuǎn)發(fā)量最高的推特是艾倫?德杰尼勒斯在2014年奧斯卡頒獎(jiǎng)禮上的自拍照。

這條推文破了推特紀(jì)錄!好萊塢眾大牌不敵免費(fèi)雞塊

The photo, which featured Bradley Cooper, Jennifer Lawrence, Kevin Spacey and Meryl Streep among others, had 2.1 million retweets by the end of the awards ceremony.
照片中出現(xiàn)了布萊德利?庫(kù)伯,詹妮弗?勞倫斯,凱文?史派西以及梅麗爾?斯特里普等眾多明星,到頒獎(jiǎng)禮結(jié)束時(shí),這張自拍已經(jīng)被轉(zhuǎn)發(fā)210萬(wàn)次。

當(dāng)卡特剛發(fā)布求助推文時(shí),艾倫的自拍照轉(zhuǎn)發(fā)量約為320萬(wàn)次。一周后,卡特的推文轉(zhuǎn)發(fā)量就達(dá)到260萬(wàn)次,艾倫不得不在節(jié)目上求網(wǎng)友們“手下留情”。

"Stop it right now," she joked. "I worked so hard to set that record… and this guy asked for nuggets?"
她開(kāi)玩笑稱(chēng):“現(xiàn)在就停手。我創(chuàng)造這個(gè)紀(jì)錄是多么不容易,而這家伙就想白吃個(gè)雞塊?”

這條推文破了推特紀(jì)錄!好萊塢眾大牌不敵免費(fèi)雞塊

對(duì)于整個(gè)事件,《公關(guān)周報(bào)》(PR Week)副主編約翰?哈靈頓(John Harrington)在接受BBC采訪時(shí)表示:

The (PR) industry has a word for this type of activity: 'brand-jacking'. While not hugely original, it can be successful. It shows the importance of reacting quickly to trending topics on social media.
“在(公關(guān))行業(yè)這種行為叫做‘品牌劫持’,雖然并不是什么新鮮事,但依然有出奇效的可能。它反映出對(duì)社交媒體熱門(mén)話題做出快速反應(yīng)的重要性?!?/p>

From a PR point of view, they've played a blinder. Most brands would probably have ignored the tweet or given a bland response, but by reacting with humour, Wendy's has created a vast amount of positive exposure and goodwill.
“從公關(guān)角度看,‘溫迪漢堡’的反應(yīng)不錯(cuò)。大多數(shù)品牌很有可能忽視了那條推特,或者給出一個(gè)無(wú)聊的回復(fù)。通過(guò)幽默的互動(dòng),Wendy's創(chuàng)造了大量的正面曝光量和美譽(yù)度?!?/p>

英文來(lái)源:BBC
翻譯&編輯:董靜
審校:丹妮

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区