當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Adidas unveils new 3D printed shoe
分享到
阿迪達(dá)斯要出3D打印鞋啦!日前,阿迪達(dá)斯透露,阿迪達(dá)斯與Carbon公司合作,使用連續(xù)不間斷的液態(tài)3D打印技術(shù),不久將可以批量生產(chǎn)Futurecraft 4D運(yùn)動(dòng)鞋。這種獨(dú)特的打印技術(shù)利用紫外線將液態(tài)樹(shù)脂聚合物固化為精美的格子鞋底,為客戶定制個(gè)性化鞋子。
Adidas just debuted its newest shoe -- which has a 3D-printed sole.
阿迪達(dá)斯日前亮出了它的最新款運(yùn)動(dòng)鞋,這款鞋的鞋底是3D打印出來(lái)的。
The German company said 5,000 of the "Futurecraft 4D" shoes will be available at retail stores in the fall and winter. It plans to start mass producing them next year and expects to have made more than 100,000 pairs by the end of 2018. The company would not disclose where the shoes will be manufactured.
這家德國(guó)公司稱,今年秋冬,阿迪達(dá)斯零售店將供應(yīng)5000雙Futurecraft 4D運(yùn)動(dòng)鞋。公司計(jì)劃明年量產(chǎn),并且預(yù)計(jì)到2018年底,該鞋產(chǎn)量將超過(guò)10萬(wàn)雙。不過(guò)他們并不打算透露產(chǎn)地。
Adidas (ADDDF) partnered with Silicon Valley-based startup Carbon to create the shoe, which uses a new technology called digital light synthesis.
阿迪達(dá)斯此次與硅谷的初創(chuàng)企業(yè)Carbon合作開(kāi)發(fā),而Carbon此次會(huì)采用一項(xiàng)名為數(shù)字光照合成的新技術(shù)。
3D printed materials are often rigid or malleable and wouldn't work well for a shoe. But with Carbon's technology, the material is springy and able to bounce back almost instantaneously.
3D打印出來(lái)的材料通常不易彎曲,或者是容易變形,所以該技術(shù)不適用于造鞋。不過(guò)有了Carbon公司的這個(gè)技術(shù),打印出來(lái)的材料更有彈性,彎折后能夠迅速恢復(fù)原狀。
The technology works by using UV lasers to project a pattern for a midsole liquid. The light turns the liquid into a solid and the result is a flexible, but durable, midsole.
制作鞋底夾層的液體倒入后,該技術(shù)會(huì)用紫外激光給鞋底塑形。激光會(huì)凝固液體,使其形成有彈力而且耐久的鞋底。
The technology could save time and money in the production process and will allow for greater customization.
該技術(shù)縮短了制造時(shí)間,節(jié)省了制造成本,而且還能為客戶提供更好的定制服務(wù)。
"We can produce ... up to 100 times faster than other 3D printing and additive manufacturing processes," an Adidas spokesperson told CNNTech.
阿迪達(dá)斯的發(fā)言人對(duì)美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)科技頻道的記者說(shuō):“我們的生產(chǎn)速度可以比其他3D打印和增材制造的速度快上100倍?!?/p>
Eventually, Adidas plans to use the technology to customize shoes for individual consumers.
最后,阿迪達(dá)斯還打算運(yùn)用該技術(shù)為客戶定制運(yùn)動(dòng)鞋。
"In the long run, we will be able to provide each athlete with bespoke performance products tailored to their individual physiological data and needs on demand," the spokesperson said.
阿迪達(dá)斯發(fā)言人說(shuō):“從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,我們以后就能根據(jù)每一位運(yùn)動(dòng)員的個(gè)人身體數(shù)據(jù)和需求量身定制高性能產(chǎn)品了。”
英文來(lái)源:CNN
翻譯:張鈺(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews譯者)
編審:丹妮
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn