當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
In the future, your cracked phone screen may fix itself
分享到
再不怕“手滑”?據(jù)外媒報(bào)道,美國(guó)加州大學(xué)河濱分校的化學(xué)家發(fā)明一種可導(dǎo)電的自修復(fù)材料,計(jì)劃將其用于手機(jī)屏幕生產(chǎn)。除了用于屏幕外,這種材料還可用于電池。
Soon, your phone's cracked screen may have its own healing factor.
在不久的將來(lái),摔碎的手機(jī)屏幕或?qū)⒛軌蜃晕倚迯?fù)。
Scientists from the Department of Chemistry at the University of California, Riverside have developed a self-healing material that has potential applications for phone screens, artificial muscles, and more.
來(lái)自加利福尼亞大學(xué)河濱分校化學(xué)系的科學(xué)家們研發(fā)出一種具有自我修復(fù)功能的新型材料。該材料或許可以應(yīng)用于手機(jī)屏幕、人造肌肉以及其他更多領(lǐng)域。
The concept isn't exactly new. In late 2013, the LG G Flex came out with a self-healing back that automatically repaired scratches and other wear and tear in a matter of minutes. The Flex's material was non-conductive, so it couldn't be used on screens.
這并不是一種全新的概念。早在2013年年底,LG公司推出的G Flex手機(jī)便在其背殼中使用了一種自我修復(fù)材料,該材料可在幾分鐘之內(nèi)自動(dòng)修復(fù)劃痕以及其他表面磨損。但因?yàn)椴痪邆鋵?dǎo)電性,所以無(wú)法應(yīng)用于手機(jī)屏幕。
This new material is "transparent, self-healing, highly stretchable material that can be electrically activated and could be used to improve batteries, electronic devices, and robots," according to a blog post from UC Riverside.
加利福尼亞大學(xué)河濱分校官網(wǎng)上的一篇博文寫(xiě)道,這種新研發(fā)的材料“外觀透明,具有自我修復(fù)性功能和高延展性”,“該材料具有電活性,可用于提升電池、電子設(shè)備和機(jī)器人的性能”。
Chao Wang, one of the authors of the paper, "developed an interest in self-healing materials because of his lifelong love of Wolverine, the comic book character who has the ability to self-heal."
研究論文作者之一王超(音)表示,他研究自我修復(fù)材料的興趣起源于一種自己長(zhǎng)期以來(lái)都很喜愛(ài)的動(dòng)物——狼獾,它們常常出現(xiàn)在連環(huán)畫(huà)里,具有很強(qiáng)的自我修復(fù)能力。
Christoph Keplinger, another author of the paper, has previously demonstrated that these stretchable, transparent materials can be used to create transparent loudspeakers. With the additional ability to self-heal, the new material is ideal for electronics. The material is both low-cost and strong and can fix itself by resting for 24 hours at room temperature.
先前,該研究論文的另一位作者克里斯托弗?凱普林格曾證明這些具有延展性的透明材料可用于生產(chǎn)透明揚(yáng)聲器。如今再加上自我修復(fù)功能,這種新型材料是生產(chǎn)電子設(shè)備的絕佳材料。該材料不僅成本低,而且材質(zhì)堅(jiān)固,置于室溫中24小時(shí)便可進(jìn)行自我修復(fù)。
While it may sound futuristic, Wang expects to see materials like the one developed by his lab in production in as little as three years.
這些設(shè)想的實(shí)現(xiàn)聽(tīng)上去似乎遙不可及,但王超預(yù)計(jì)像他所在的實(shí)驗(yàn)室研發(fā)的這種新型材料再有三年就能投產(chǎn)。
"Within three years, more self-healing products will go to market and change our everyday life. It will make our cellphones achieve much better performance than what they can achieve right now," Wang told Business Insider.
他對(duì)商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)說(shuō)道:“三年之內(nèi),會(huì)有更多具有自我修復(fù)能力的產(chǎn)品進(jìn)入市場(chǎng),并且改變我們的日常生活。未來(lái)的手機(jī)產(chǎn)品將會(huì)擁有比現(xiàn)在更好的性能。”
英文來(lái)源:mashable.com
翻譯:魏千菡(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews譯者)
編審:yaning
上一篇 : 澳大利亞大堡礁珊瑚白化范圍已達(dá)三分之二
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn