日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

泰坦尼克號之旅:倫敦公司組團參觀世界最著名沉船

Titanic for tourists: London tour company booking trips to explore the world's most famous shipwreck

中國日報網(wǎng) 2017-03-16 13:22

分享到

 

泰坦尼克號沉船事件曾在上世紀初轟動世界,同名愛情災(zāi)難電影也是家喻戶曉,如今你終于有機會一睹這艘世界最著名沉船的真容了,英國一家旅行社將于2018年組織泰坦尼克號潛水之旅,一起來了解一下吧!

泰坦尼克號之旅:倫敦公司組團參觀世界最著名沉船

A rendering shows the sight that might await participants on this epic trip

Resting at a depth of 13,000ft (4,000m), the RMS Titanic continues to captivate the public more than a century after it sunk to the bottom of the North Atlantic Ocean. It has now been announced that those still intrigued by the vessel will be able to see it for themselves, by joining diving drips to the shipwreck in 2018.
皇家郵輪泰坦尼克號一個多世紀前在北大西洋沉底后,沉睡在了海底1.3萬英尺(4000米)深處,但是它對公眾的吸引力依然不減。日前一家英國公司宣布,泰坦尼克號的粉絲們將能親眼看到這艘沉船,2018年該公司會組織一次泰坦尼克潛水之旅。

Commencing in May next year, London-based tour operator Blue Marble Private will run eight-day journeys that will culminate with an up-close encounter with what is the most fabled vessel of modern times. Open to just nine clients at a time, groups will begin their experience by flying by helicopter or seaplane from St John’s, Newfoundland to the expedition support yacht set somewhere above the wreck.
倫敦旅行社Blue Marble Private將從明年5月起提供泰坦尼克八日游,讓游客們得以和現(xiàn)代最傳奇的大船“親密接觸”。泰坦尼克號一次只對9名游客開放,旅游團將從加拿大紐芬蘭的圣約翰市乘坐直升機或水上飛機到達沉船上方海面附近的探險游艇。

泰坦尼克號之旅:倫敦公司組團參觀世界最著名沉船

The shipwreck lies 13,000ft below the surface of the Atlantic Ocean

There will be time to adjust to this new environment, with this small group of privileged visitors being taught about the ship’s workings on their second day on board by its crew and guest explorers, scientists and expedition crew.
這個精品小團里的每名尊貴游客將有時間適應(yīng)這一新環(huán)境,他們將在登上游艇的第二天聽船員、探險嘉賓、科學(xué)家和探險隊員分別講授輪船的工作原理。

Those who wish to engage more directly with the workings of the ship will have the opportunity to take part in orientation sessions and can “assist” the crew in planning a dive, operating the sonar and using the undersea navigation system.
那些希望能更直接地參與輪船工作的游客將有機會參加新人培訓(xùn)課,并能“輔助”船員策劃一次潛水,進行聲波定位,以及使用水下導(dǎo)航系統(tǒng)。

It’s on days three to six that the expedition is at its most exciting, however. Should weather conditions allow, that is when up to three passengers at a time will clamber aboard a specially designed titanium and carbon fibre submsersible to see the decaying remains of the Titanic itself.
然而,旅程的第三天到第六天才是最激動人心的。如果天氣條件允許的話,每次最多三名游客將能進入特別設(shè)計的鈦和碳纖維潛水器去參觀泰坦尼克號的殘骸。

Accompanied by a pilot and deep ocean expert, they will sail over the ship’s deck and should even be able to glimpse its still recognisable grand staircase from amongst the detritus.
在一名駕駛員兼深海專家的陪同下,游客們將掠過泰坦尼克號的甲板,甚至能夠在殘骸堆中瞥見依稀可辨的宏偉樓梯。

泰坦尼克號之旅:倫敦公司組團參觀世界最著名沉船

Submersible passengers should even be able to see the ship's grand staircase

Dives will take place throughout the day on night, dependent on when weather conditions are most favourable, and Blue Marble Private’s clients will be expected to contribute to the mission (if even in just a cursory way) by assisting with sub-sea communications and undertaking basic tasks.
潛水將不分日夜地進行,取決于什么時候天氣條件最良好。Blue Marble Private旅行社的客戶們多多少少都要為這次潛水任務(wù)貢獻一份力量,協(xié)助進行海底通信和完成一些基本工作。

The doomed vessel, which measured more than 880ft long and 100ft tall, went down with the loss of more than 1500 lives on April 15, 1912 during her maiden voyage from Southampton to New York.
泰坦尼克號長880英尺高100英尺,1912年4月15日在從南安普敦去往紐約的處女航途中沉沒,超1500人在這次事故中喪生。

Next summer’s trip marks the first time since 2005 that it has been possible for the public to dive to the site of the Titanic, and far fewer people have seen the wreckage than have travelled to space or summited Qomolangma.
明年夏天的這次旅行是2005年以來公眾首次有機會潛水到泰坦尼克號遺址,看過泰坦尼克遺骸的人比去過太空或登頂過珠穆朗瑪峰的人要少得多。

泰坦尼克號之旅:倫敦公司組團參觀世界最著名沉船

A rare lithograph pre-maiden voyage poster of RMS Titanic that sold for a world record £60,000 in 2010 CREDIT: PA

The complexity of the trip and the scarcity of places also go some way to explaining its prohibitive price: it costs $105,129 (£86,500) per person.
這次旅游行程的復(fù)雜和景點的珍稀可以從某種程度上解釋它那逆天的價格:每人105129美元(合726767元人民幣)。

There is a greater significance to that cost than might be immediately apparent, however. Adjusted for inflation, the price is equivalent to the $4,350 a first-class passenger would have paid to sail on the Titanic’s maiden voyage in 1912.
不過,這一價格的意義不只是表面看起來那么簡單。在根據(jù)通脹率調(diào)整后,這一價格相當于1912年的4350美元,也就是泰坦尼克號處女航一等艙的船票價格。

Obviously, however, all will hope and expect for these forthcoming expeditions to prove far more successful.
顯然,大家都希望并期待即將到來的泰坦尼克探險之旅會比之前成功得多。

英文來源:每日電訊報
翻譯&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区