當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
2. 部長通道
ministers' passage
請看例句:
Ministers' passage in the Great Hall of People is the main place for journalists to conduct interviews with leading officials during the annual two sessions. The ministers' passage for this year's national two sessions officially opened on Friday afternoon.
位于人民大會堂的"部長通道"是每年兩會期間記者采訪領導官員的主要場所。今年全國兩會部長通道3日下午正式開啟。
部長通道是媒體記者(media reporters)的一個習慣叫法,指的是人民大會堂北門一段鋪著紅地毯(red carpet)、長約百米的通道。這條通道是每年列席兩會的國務院各部部長(ministers from departments under the State Council) 、直屬機構主要負責人進入會場的必經(jīng)之路,也是新聞媒體(news media, the press)捕捉新聞的必爭之地。媒體記者為了占據(jù)部長通道的有利位置(vantage point),往往都使出渾身解數(shù)(try all means, spare no efforts)。
從2008年開始,為了有序采訪,工作人員在部長和采訪人員(interviewers)之間拉了一道隔離線,測試了發(fā)言話筒(microphone)和音響,也為記者架設了攝像機、攝影機等設備。2015年以來,通道服務進一步改進。工作人員提前與部委溝通,邀請部委負責人及時來到現(xiàn)場接受采訪,讓部長們與記者的溝通更為順暢,是兩會民主、開放、透明(democracy, openness and transparency)的一個具體體現(xiàn)。據(jù)統(tǒng)計,2016年兩會期間,這個部長通道共開通9次,共38人次的部委負責人站在了部長通道話筒前,回應中外記者提問70多次。
據(jù)了解,今年的部長通道得到國務院各個部門的積極響應。到場部長有望增加,將成為發(fā)布權威信息(release authoritative information),解讀報告政策(interpret reports and policies),介紹工作情況,解答熱點、難點問題(respond to hot issues and thorny issues)的重要場所。為更好搜集公眾關心的熱點問題,部長通道將在現(xiàn)場開通微信公號(WeChat official account),媒體記者掃描之后就可提交問題(submit questions)。記者問題也可以通過手機短信等其它形式提交。
[相關詞匯]
媒體中心 media center
傳統(tǒng)媒體 traditional media
獨家新聞 exclusive news
上頭條 make headlines
第一手信息 first-hand information
輿論 public opinion
上一篇 : 經(jīng)濟社會發(fā)展“穩(wěn)”字當頭
下一篇 : 一周熱詞榜(3.4-10)
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn