當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
監(jiān)管部門近期約見國內(nèi)比特幣交易平臺負(fù)責(zé)人,討論設(shè)立第三方比特幣托管平臺,確保比特幣交易的安全。
China's financial market regulators are seeking opinions about how to better regulate trading of bitcoin, the virtual currency. These steps may include setting up a depository platform, said sources with close knowledge of the matter.
金融市場監(jiān)管部門就如何更好地規(guī)范虛擬貨幣比特幣的交易征詢意見,內(nèi)部消息稱,或?qū)⒔⑼泄芷脚_。
Authorities visited executives of a number of bitcoin trading platforms last week, and have inquired how the platform works when value of the virtual currency plunges and surges, a person at a Shanghai-based digital trading platform told China Daily.
上海一位數(shù)字交易平臺人士對《中國日報(bào)》表示,監(jiān)管部門上周約見了幾個(gè)比特幣交易平臺的負(fù)責(zé)人,討論了比特幣行情波動(dòng)時(shí)托管平臺的運(yùn)行方式。
比特幣(Bitcoin)是一種在互聯(lián)網(wǎng)上流通的虛擬貨幣(virtual currency),它不像傳統(tǒng)貨幣那樣由央行(central bank)來發(fā)行管理,而是完全依托互聯(lián)網(wǎng)運(yùn)行,是一種去中心化的加密貨幣(decentralized crypto-currency)。比特幣的貨幣符號是?,貨幣代碼(currency code)為BTC。它的貨幣總量按照設(shè)計(jì)預(yù)定的速率逐步增加,增加速度逐步放緩(at an ever-decreasing rate),并最終在2140年達(dá)到2100萬個(gè)的極限。
2013年12月,中國人民銀行等五部門發(fā)文,將比特幣定性為“非貨幣”(non-currency),要求金融機(jī)構(gòu)、非金融支付平臺不得為比特幣提供包括托管資金賬戶在內(nèi)的多項(xiàng)服務(wù)。
近兩年來,比特幣成為國內(nèi)最賺錢的投資品種,超過房地產(chǎn)、螺紋鋼等“明星”投資品種,吸引了大量投資者。業(yè)內(nèi)人士擔(dān)心,由于比特幣是基于市場信心的虛擬貨幣(virtual currency),一旦密集出現(xiàn)不良交易平臺“跑路”(abscond with the money)等現(xiàn)象,將對比特幣的幣值造成巨大損害,進(jìn)而破壞整個(gè)市場的秩序。監(jiān)管部門已經(jīng)意識到比特幣交易的監(jiān)管問題,將采取相應(yīng)措施,考慮設(shè)立第三方托管平臺(setting up a depository platform)。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 馬文英)
上一篇 : 國辦印發(fā)《生產(chǎn)者責(zé)任延伸制度推行方案》
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn