當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 2016雙語看兩會> 兩會詞典
分享到
延遲退休怎么推進(jìn)?
——今年將拿出方案
延遲退休政策正漸行漸近。為何要延遲退休,怎么推進(jìn),方案何時出臺,這些問題尤為老百姓關(guān)注。
為何要延遲退休年齡?尹蔚民表示,現(xiàn)在的法定退休年齡是在建國初期確定的,現(xiàn)在人口預(yù)期壽命大大提高,人口老齡化的趨勢越來越快。無論是從開發(fā)人力資源,還是保持養(yǎng)老、醫(yī)療基金的持續(xù)健康運行,都需要對法定退休年齡進(jìn)行調(diào)整,而且這也是世界各國通行的做法。發(fā)達(dá)國家現(xiàn)在基本上退休的年齡都是在60—65歲,甚至更高。
怎么推進(jìn)?尹蔚民透露,基本考慮一是小步慢走,漸進(jìn)到位。每年推遲幾個月的時間,經(jīng)過一個相當(dāng)長的時間再達(dá)到法定退休的目標(biāo)年齡。二是區(qū)別對待,分步實施。三是提前公示,做好預(yù)告。
漸進(jìn)式延遲退休年齡
gradually/progressively raise retirement age
請看例句:
The 13th Five-Year Plan (2016-20) proposes progressively raising the retirement age to help address the country's pension pressure and labor shortage.
"十三五"規(guī)劃(2016-2020年)提出漸進(jìn)式延遲退休年齡,以緩解我國的養(yǎng)老金壓力和勞動力不足。
近日,媒體和網(wǎng)民對漸進(jìn)式延遲退休年齡(progressively raise the retirement age)的問題非常關(guān)注。人社部新聞發(fā)言人李忠表示,延遲退休年齡將"小步慢走,漸進(jìn)到位"(be done progressively in small steps),即每年只會延長幾個月的退休年齡,同時提前向社會預(yù)告(be made public in advance)。
中科院人口與勞動經(jīng)濟(jì)研究所與社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社發(fā)布的一份報告建議,從2018年起逐步將法定退休年齡(the statutory retirement age)延長至65歲。延遲退休(delay/postpone retirement)可分"兩步走":第一步,2017年完成養(yǎng)老金制度并軌(pension system unification);第二步,從2018年開始,女性退休年齡每3年延遲1歲,男性退休年齡每6年延遲1歲。
[相關(guān)詞匯]
退休年齡 retirement age
(領(lǐng)取)養(yǎng)老金年齡 pension age
提前退休 early retirement
退休返聘 rehiring someone after retirement
退休返聘者 people re-employed after retirement
養(yǎng)老金雙軌制 dual pension system
上一篇 : 倡議發(fā)展“綠色金融”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn