當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 2016奧運會> 雙語奧運
分享到
北京時間8月11日中午,里約奧運會結(jié)束第五個比賽日的爭奪,中國代表團(tuán)在舉重和乒乓球上分別收獲一枚金牌,金牌總數(shù)達(dá)到10枚。獎牌榜上,美國代表團(tuán)繼續(xù)以32枚領(lǐng)跑(11金11銀10銅),中國代表團(tuán)以23枚獎牌緊隨其后(10金5銀8銅),日本代表團(tuán)18枚獎牌(6金1銀11銅)升至第三。
舉重 weightlifting
向艷梅女子舉重69kg級帶傷奪冠 |
Xiang Yanmei of China won the women's 69kg weightlifting gold with a total of 261kg.
中國運動員向艷梅在女子舉重69公斤級決賽中獲得金牌,總成績261公斤。
男子舉重77kg級呂小軍摘銀 |
Lyu Xiaojun won silver medal in men's 77kg weightlifting. Lyu smashed the men's snatch world record with 177kg. Lyu lost his gold medal to Nijat Rahimov of Kazakhstan due to his weight.
呂小軍在男子舉重77公斤級比賽中獲得銀牌,以177公斤打破抓舉世界紀(jì)錄。哈薩克斯坦選手拉西莫夫憑借體重優(yōu)勢摘金。
乒乓球 table tennis
丁寧女子乒乓球險勝李曉霞奪冠 |
China's Ding Ning beat teammate and defending champion Li Xiaoxia 4-3 to win women's table tennis singles gold medal, completing a career Grand Slam. Li won silver medal of the match.
乒乓球女單決賽,中國的丁寧4-3戰(zhàn)勝同隊的衛(wèi)冕冠軍李曉霞,獲得金牌,實現(xiàn)個人大滿貫。李曉霞獲得銀牌。
跳水 diving
里約奧運會男子三米板雙人跳水決賽戰(zhàn)罷,中國組合曹緣/秦凱獲得銅牌。 |
China's Qin Kai and Cao Yuan won the bronze in the men's 3m synchronized springboard diving at the 2016 Rio Olympic Games. Jack Laugher and Chris Mears of Britain won the gold. China failed to win gold in the event for the first time since the 2004 Athens Games.
中國組合秦凱/曹緣獲得男子雙人三米板銅牌,英國隊的勞格赫/米爾斯摘金。這是中國隊自2004年雅典奧運會后首次在該項目丟金。
柔道 judo
程訓(xùn)釗男柔90KG級摘銅 |
Cheng Xunzhao won bronze medal in men's 90kg judo class at Rio Olympics to mark the country's male judoist best Olympic performance.
程訓(xùn)釗在男子柔道90公斤級的比賽中獲得銅牌,中國男子柔道實現(xiàn)奧運獎牌零的突破。
(中國日報網(wǎng)英語點津 實習(xí)生徐曉彤 編輯:yaning)
上一篇 : 里約約不約:配對神器爆紅奧運村
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn