日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

奧運在即 祈禱場館如期完工吧

中國日報網 2016-08-03 14:19

分享到

 

慌不慌?你就說慌不慌?奧運會分分鐘開賽,場館居然還沒完工!加班加點的工人也無奈:“呵,怪我咯?!焙冒蛇@時候也只能祈禱了。財政吃緊、警察罷工、病毒囂張、水域污染、運動員遭打劫,希望里約奧運不會變成里約大冒險。

奧運在即 祈禱場館如期完工吧

With the opening ceremony set to take place in just a few days' time, work at one of Rio de Janeiro's key venues is still incomplete, Daily Mail Online can reveal.
據(jù)《每日郵報》網站報道,奧運會還有幾天就要開幕了,而里約熱內盧的主場館之一尚未完工。

The Lagoa Stadium, which is hosting the rowing and canoeing competitions, remains partially shrouded in scaffolding while bags of garbage, orange cones and piles of dry leaves litter one of the entrances.
承辦賽艇和皮劃艇比賽的拉戈阿體育場有部分建筑還搭著腳手架,一個入口處散落著垃圾袋、橙色圓錐路標和成堆的干枯樹葉。

奧運在即 祈禱場館如期完工吧

Closer to the main stands, workers could be seen hanging branding along one of the fences – with the overseer telling reporter that she cannot guarantee the job will be done in time for the opening ceremony on Friday night.
主看臺附近,可以看到工人們正沿著一面圍欄懸掛標牌。一位監(jiān)督員告訴記者,她不能保證周五晚的開幕式之前,工作能及時完成。

An overseer, who is part of the management in charge of 'the look of the Games', said problems with suppliers has made finishing off the stadium take longer than expected.
參與管理“賽事形象”的一位主管表示,供應方的問題導致場館完工比預期要晚。

She said, however, that her team is working long hours and hope to finish by the end of the week.
但她說,團隊正在加班加點,希望在本周末完成工作。

The official, who declined to be named, said: 'It [the stadium] is not finished yet but the rowing will start on Saturday and we hope it will be finished by then.
一位不愿透露姓名的官員稱:“(場館)還沒建設完,但賽艇項目周六開始比賽,我們希望那時可以完工?!?/p>

She added: 'We hope and pray it will be ready by Friday but I can't say for sure. We are working very long hours to try and get it finished. We are here all the time.'
她還說:“我們希望,也祈禱周五能準備好,但我也不能保證。我們在加班加點,努力完工。我們整天都在這里工作?!?/p>

Although the exterior of the Lagoa Stadium, which sits on the banks of Lagoa Rodrigo de Freitas and approximately 1.7 miles from the tourist hotspot of Copacabana, appears messy, the interior is thought to be complete.
拉戈阿體育場位于拉戈阿羅德里戈德?弗雷塔斯湖岸,距離旅游勝地科帕卡巴納海灘約1.7英里。盡管場館外看起來亂糟糟,內部據(jù)稱已經完工。

'The inside is done,' a worker who preferred not to give his name told Daily Mail Online. 'It looks fine in there. It is nice.'
一位不愿透露姓名的工人告訴記者:“內部已經建成,里面看起來很好。很不錯?!?/p>

Rowing teams have already begun arriving in Rio ahead of Friday night's opening ceremony but Team GB rowing coach Rob Dauncey said he was confident that the stadium will be ready in time.
各國賽艇隊已在周五晚開幕式前陸續(xù)到達里約。英國隊的教練羅伯?當西表示他堅信場館能夠及時完工。

'We're pretty happy with how it looks – most of it seems to be ready,' he said. 'I know they've had some problems with water quality but down by the jetty, you can see clear down to the bottom.
他說:“我們對場館狀況很滿意——似乎大部分都準備就緒了。我知道水質有些問題,但從碼頭向下看,水是清澈見底的。”

'We have told the team not to get water in their mouths but we would do that with any lake. It should be fine.'
“我們告訴隊員口中不要進水,但在其他水域比賽我們也這么做。應該沒什么問題?!?/p>

Although Lagoa Rodrigo de Freitas has not been afflicted with the same concerns over water quality as other parts of the Olympic set-up, the lagoon appeared less than pristine on Monday with bits of garbage - including a plastic bag - seen floating in the depths.
盡管羅德里戈?弗雷塔斯?jié)暫⒉幌衿渌麏W運賽場一樣深受水質問題困擾,但周一,湖水深處漂浮著的垃圾讓它看起來也沒那么干凈,還漂浮著一只塑料袋。

Other bits of infrastructure, including the jetties and filming stands, appeared complete.
其他一些基礎設施,包括碼頭和拍攝站,似乎都已完工。

Security has also been ramped up around the perimeter of the lake and, when Daily Mail Online visited, it was being patrolled by a boat-load of armed soldiers while security personnel stood guard at each entrance.
湖四周的安保也已增強。當記者前去采訪時,武裝士兵正在駕船巡邏,每個入口也有安保人員站崗。

奧運在即 祈禱場館如期完工吧

While Daily Mail Online was unable to access the stands, it was possible to get within meters of the jetties via an unguarded park to the rear of the stadium.
記者無法到達看臺,但可以通過場館后方一個無人看守的停車場靠近碼頭。

Concerns over security, incomplete accommodation and filthy water in Ganabara Bay have blighted the run up to Rio 2016.
令人擔憂的安保、不完備的接待和瓜納巴拉灣骯臟的水域都給即將到來的2016里約奧運蒙上陰影。

Last week, Australia's contingent of medal hopefuls were left furious after arriving in Rio only to discover that their building in the athletes' village was still unfinished. Team members reported holes in the ceiling, exposed wiring and incomplete fittings - and were forced to find alternative places to stay.
上周,澳大利亞代表團的種子選手們氣憤不已。他們到達里約奧運村,卻發(fā)現(xiàn)要入住的公寓樓尚未完工。隊員稱天花板上開著洞、電線外露、配套設施沒裝好,他們不得不另找地方住。

Meanwhile, the quality of the water in Ganabara Bay, which will host the triathlon, sailing and some swimming events, has raised eyebrows after mounds of floating garbage and a corpse were spotted over the weekend.
同時,將承辦鐵人三項、帆船和一些游泳項目的瓜納巴拉灣,其水質也備受質疑。周末,水面發(fā)現(xiàn)了大量漂浮的垃圾還有一具尸體。

Viral levels in the bay are said to be 1.7million times over the limit of what would be considered worrying in Europe or the United States, while experts warned of sewage spills.
專家對污水泄漏問題發(fā)出警告,瓜納巴拉灣的病毒水平已經超過歐洲或美國認定的警戒標準的170萬倍。

So dirty is the water, the 1,400 swimmers and sailors set to take to the water over the next three weeks have been warned not to open their mouths while competing for fear of becoming violently ill.
水實在太臟,1400名將在未來三周下水的游泳和帆船選手已被警告,不想大病一場就別在比賽時張開嘴。

Concerns have also been raised over the viral load found in the water off Copacabana Beach, which will host the marathon swimming, and also in the sand itself.
科帕卡巴納海灘的水域將舉辦馬拉松游泳項目。而水域和沙灘的病毒含量也令人擔憂。

Adenovirus, which poses a particular risk to infants and young children, has also been found in the sand of popular tourist destination Ipanema Beach.
熱門旅游景點伊帕內瑪海灘的沙子里還發(fā)現(xiàn)了腺病毒,對嬰幼兒尤其危險。

用繩命拼搏的奧運健兒們,加油!

Vocabulary

jetty: 碼頭

英文來源:每日郵報
翻譯:實習生徐曉彤
審校&編輯:丹妮

上一篇 : 奧運特供:里約旅游小貼士
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区