日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

想?yún)⒓犹乩势站吐毜涠Y?最低"門檻價"2.5萬美元

Donald Trump's inauguration comes with menu of access for big donors

中國日報網(wǎng) 2016-12-05 08:39

分享到

 

特朗普的總統(tǒng)就職典禮將于2017年1月中旬舉行。據(jù)報道,要想?yún)⒓拥涠Y或與新一屆美國政府要員聚餐,與會者需要支付幾萬美元到上百萬美元不等;“門檻價”為2.5萬美元。盡管特朗普曾信誓旦旦地稱,絕不會讓特殊利益集團影響到他掌管的美國政府,可是他的做法卻與之背道而馳:他允許企業(yè)和富豪給自己的就職典禮提供大額捐款,而這可能成為史上最昂貴的一屆總統(tǒng)就職典禮。

想?yún)⒓犹乩势站吐毜涠Y?最低
特朗普的就職典禮臺已開始動工

The inaugural committee for President-elect Donald Trump is out with its initial offerings to donors - and for major money, supporters will have prime access to the administration and first families.
美國當選總統(tǒng)特朗普就職典禮委員會給資助人開出了門檻價,而大額資金支持者將有機會接觸內(nèi)閣和第一家庭。

According to a copy of the "58th Presidential Inaugural Committee Underwriter Benefits" brochure obtained by CNN, for $1 million, donors will get tickets to a luncheon with Cabinet appointees and congressional leadership, dinner with the Vice President-elect and his wife, lunch with the first families, tickets to an "elegant" "candlelight dinner" featuring "special appearances by" Trump, Melania Trump, Mike Pence and his wife, Karen Pence, and tickets to the parade, swearing in concert and ball.
CNN拿到了一份《第58屆總統(tǒng)就職委員會資助人福利手冊》的復印件,上面顯示,資助人捐贈100萬美元將獲得與內(nèi)閣提名人和國會領(lǐng)袖的午宴券、與侯任副總統(tǒng)及夫人的晚餐券、與第一家庭的午餐券、特朗普及夫人和彭斯夫婦出席的“盛大燭光晚餐”的入場券、以及就職游行、宣誓典禮和就職舞會的入場券。

The brochure also offers various versions of the package for the $500,000, $250,000, $100,000 and $25,000 price points. All the packages include travel bookings and tickets to various events, with decreasing amounts of tickets and less access. While $250,000 and up includes the "candlelight" dinner and first family luncheon, less than that only gets access to the official inaugural events and, for $100,000 donors, the Cabinet.
手冊中還提供了不同金額的資助套餐,價格分別為50萬美元、25萬美元、10萬美元以及2.5萬美元。所有套餐均包含機票預訂以及各種活動的入場券,價格越低所包含入場券的種類和數(shù)量越少。25萬美元以上的套餐包含“燭光晚餐”以及與第一家庭的午宴券,低于25萬美元僅能參加官方的就職活動,而資助10萬美元的人僅能接觸到內(nèi)閣。

The inaugural committee is a separate entity from the campaign and the transition, and can raise money as it sees fit, though donors and bundlers of $200 or more will be made public.
就職典禮委員會是一個獨立于競選團隊和交接團隊的機構(gòu),如有需要,他們可以籌集資金,但需公開捐助200美元以上的捐助人。

Trump's inaugural committee is chaired by wealthy investment executive Tom Barrack, a friend of Trump's who spoke at the Republican convention this summer.
特朗普就職典禮委員會的主席由投資富豪湯姆?巴拉克擔任主席,他是特朗普的友人,曾在今夏的共和黨大會上發(fā)言。

The inaugural committee confirmed the document was authentic, but said it was subject to change. The document was first reported by the Center for Public Integrity.
廉政中心最先公布了這份文件。就職典禮委員會確認該文件屬實,但表示可能會有變化。

"The Inaugural events are, to a large extent, privately funded so as to not use taxpayer dollars," said committee spokesman Boris Epshteyn in a statement. "For the 58th Presidential Inaugural, any and all funds raised above amounts needed to fund the Inaugural events will be donated to charitable organizations.
該委員會發(fā)言人鮑里斯?愛泊斯坦稱,“為了不用納稅人的錢,就職活動在很大程度上是私人贊助的,超出就職活動所需募集金額以外的資金將會被捐贈給慈善組織?!?/p>

Epshteyn also said the inauguration would not accept any money from "state or federal registered lobbyists."
愛泊斯坦還表示,就職典禮不會接受“州政府或聯(lián)邦政府登記在冊的游說集團的資助。”

It is customary for president-elects to raise money for their inauguration, which costs millions.
為耗資百萬的就職典禮籌集資金是候任總統(tǒng)的慣例。

President Barack Obama limited his 2009 inauguration to raising $50,000 per individual, though past inaugurations had set higher limits. But for his 2013 inauguration, donor solicitations obtained by The Associated Press also sought $1 million donations.
奧巴馬總統(tǒng)將2009年就職典禮的個人捐助額限定在5萬美元內(nèi),此前的就職典禮設置的上限更高。不過,美聯(lián)社報道,奧巴馬2013年就職典禮的募捐邀請上也征集100萬美元的捐款。

Trump initially mostly self-financed his primary campaign, using it as a selling point on the stump that he was not beholden to special interests.
最初,特朗普主要是自掏腰包參加初選,他在競選巡回演講中以此作為賣點,稱自己不受特殊利益牽制。

But in the general election, Trump raised hundreds of millions from private donors with the Republican National Committee, and though he pledged to spend $100 million of his own money, never met that amount, giving less than $60 million of his own money through October.
但大選期間,特朗普和共和黨全國委員會從私人捐助者中籌集了數(shù)億美元。盡管他承諾要自己掏出1億美元,但卻從未達到這個數(shù)額,到10月份,他自己花了不到6000萬美元。

Vocabulary

inauguration: 就職典禮
solicitation: 請求給予

英文來源:CNN
翻譯:董靜
編審:yaning

上一篇 : 圣誕整容手術(shù)成新風尚
下一篇 :

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区