當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
The 12 key science moments of 2016
分享到
英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》近日評(píng)選出了2016年的12個(gè)重大科學(xué)時(shí)刻,其中涉及衛(wèi)生、航空航天、環(huán)境、農(nóng)業(yè)、生物學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域。一起來(lái)看看這一年我們都見(jiàn)證了哪些最重大的科學(xué)時(shí)刻吧!
A fumigator at work in a graveyard in Lima as part of Peru’s efforts to contain the Zika virus. |
1. World Health Organisation declares a public emergency of international concern over Zika
世界衛(wèi)生組織宣布寨卡構(gòu)成國(guó)際關(guān)注的公共衛(wèi)生緊急事件
1 February
2月1日
In global health, 2016 will be remembered as the year a little known virus made a major impact. It felt strangely familiar, but this time it wasn't Ebola making headlines around the world, it was Zika?- a mosquito-borne virus being linked to a huge spike in the number of babies in Brazil born with brain defects.
因?yàn)橐环N鮮為人知的病毒所造成的重大影響,2016年將在全球衛(wèi)生方面被人們銘記。這似曾相識(shí),不過(guò)此次登上全球頭條新聞的不是埃博拉病毒,而是寨卡——一種通過(guò)蚊子傳播的病毒,大腦存在缺陷的新生兒數(shù)量在巴西急劇增加與此有關(guān)。
World Health Organisation declared that the cluster of microcephaly cases and other neurological disorders were a public health emergency of international concern, it was a rallying cry for the international community to respond.
世界衛(wèi)生組織宣布小頭癥及其他神經(jīng)系統(tǒng)紊亂疾病的爆發(fā)構(gòu)成國(guó)際關(guān)注的公共衛(wèi)生緊急事件,呼吁國(guó)際社會(huì)聯(lián)手應(yīng)對(duì)。
世衛(wèi)組織寨卡疫情報(bào)告顯示,自2015年起,全球69個(gè)國(guó)家和地區(qū)已報(bào)告出現(xiàn)寨卡病毒傳播,其中28個(gè)國(guó)家和地區(qū)出現(xiàn)了與寨卡病毒相關(guān)的小頭癥及其他神經(jīng)系統(tǒng)病變。
11月18日,世衛(wèi)組織在確定寨卡病毒與出生缺陷有關(guān)的基礎(chǔ)上,宣布寨卡疫情不再構(gòu)成“國(guó)際關(guān)注的公共衛(wèi)生緊急事件”,并表示未來(lái)的工作重心應(yīng)轉(zhuǎn)移到加深對(duì)寨卡病毒感染后果——包括出生缺陷——的認(rèn)識(shí)上,同時(shí)研發(fā)相關(guān)疫苗。
SpaceX Falcon 9 rocket successfully lands on ocean platform |
2.SpaceX demonstrates a big step towards fully reusable space craft
美國(guó)太空探索技術(shù)公司在航天器充分回收方面取得重大進(jìn)展
8 April
4月8日
It was an incredible achievement for SpaceX. The first stage rocket of one of its Falcon 9 launchers, having successfully lofted cargo to the International Space Station, managed to turn itself around, bleed off the enormous kinetic energy it had acquired while its main engines were burning, fly back down to Earth and land vertically?- with balletic precision?- on a rather tiny looking robotic barge floating somewhere in the Atlantic.
美國(guó)太空探索技術(shù)公司取得了一項(xiàng)令人難以置信的成就。“獵鷹9號(hào)”發(fā)射器的一級(jí)火箭在成功將貨物運(yùn)送到國(guó)際空間站后,能夠自主轉(zhuǎn)向,釋放了主發(fā)動(dòng)機(jī)燃燒提供的巨大動(dòng)能,飛回地球并垂直降落在漂浮在大西洋上的一艘相當(dāng)小的自動(dòng)駁船上,極其精準(zhǔn)。
人類(lèi)歷史上首次海上火箭回收由此實(shí)現(xiàn),這意味著火箭回收除陸地外,又多了一個(gè)新的選擇,低成本太空運(yùn)輸時(shí)代或從此開(kāi)啟。在隨后舉行的新聞發(fā)布會(huì)上,美國(guó)太空探索技術(shù)公司創(chuàng)始人埃隆?馬斯克表示,這是該公司探索火箭可重復(fù)利用技術(shù)的一個(gè)重要里程碑,是人類(lèi)邁進(jìn)宇宙的一大步。
美國(guó)太空探索技術(shù)公司的“獵鷹9號(hào)”火箭曾于去年12月在卡納維拉爾角空軍基地實(shí)現(xiàn)首次陸地回收。但海上著陸卻歷經(jīng)波折,該公司先后在2015年1月、2015年4月、2016年1月和3月經(jīng)歷了4次慘痛失敗。
The solar power plant at Moura, Portugal, produces 45 MW of electricity each year, powering 30,000 homes. |
3. Portugal is entirely powered by renewable energy for four days
葡萄牙完全使用可再生能源供電四天
7-11 May
5月7日-11日
Moving away from fossil fuels to renewable energy is surely the most important engineering and scientific challenge of our age.
從化石燃料轉(zhuǎn)向可再生能源,無(wú)疑是我們這個(gè)時(shí)代最重要的工程挑戰(zhàn)和科學(xué)挑戰(zhàn)。
Portugal's achievement gives governments and energy companies a tangible example of how it can and does work, and why they should be investing in solar, wind, wave and other renewable technologies now.
葡萄牙的成就說(shuō)明這種轉(zhuǎn)變是可行的,它為各國(guó)政府和能源公司提供了一個(gè)實(shí)實(shí)在在的范例,也告訴他們?yōu)槭裁船F(xiàn)在應(yīng)該投資太陽(yáng)能、風(fēng)能、波浪能和其他可再生技術(shù)。
葡萄牙創(chuàng)下了一個(gè)新的清潔能源里程碑,成功地僅用可再生能源為當(dāng)?shù)爻掷m(xù)供電107個(gè)小時(shí)。此次使用的可再生能源有風(fēng)能、水能、太陽(yáng)能,從當(dāng)?shù)貢r(shí)間5月7日早上6點(diǎn)45分開(kāi)始一直供電到11日下午5點(diǎn)45分。
Helium-filled balloons stuck against a ceiling. |
4. New reserves of helium discovered
儲(chǔ)氦新發(fā)現(xiàn)
28 June
6月28日
In June this year, a collaboration between universities and industry announced that it had discovered a huge reserve of helium gas in Tanzania, using a new exploration technique.
今年六月,一項(xiàng)大學(xué)和工業(yè)界的合作宣布,他們通過(guò)一種新的勘探技術(shù)在坦桑尼亞發(fā)現(xiàn)了一個(gè)儲(chǔ)量巨大的氦氣田。
牛津大學(xué)研究人員與挪威一家開(kāi)采企業(yè)合作,采用一種新方法,在非洲東部坦桑尼亞境內(nèi)發(fā)現(xiàn)儲(chǔ)量約為15億立方米的氦氣。小到氣球充氣、“變聲”搞怪,大到醫(yī)療科研、航天軍工,稀有氣體氦氣應(yīng)用廣泛。人類(lèi)目前使用的氦氣主要來(lái)自油氣鉆探過(guò)程中產(chǎn)生的副產(chǎn)品,總量有限,難以滿足需求,此次發(fā)現(xiàn)有望改變這一現(xiàn)狀。
5. Confirmation of the discovery of a nearby habitable planet
確認(rèn)發(fā)現(xiàn)近地宜居行星
24 August
8月24月
The nearest star, Proxima Centauri, has a planet orbiting it not much bigger than Earth. Its "year" is only 11 days. But it's in the habitable zone because Proxima Centauri is a red dwarf star about 100 times fainter than the sun. And there's hot news that a similar star, 40 light years away, may have three planets in its habitable zone.
有一顆大小與地球相近的行星圍繞著距離太陽(yáng)最近的恒星——半人馬座比鄰星運(yùn)轉(zhuǎn)。這顆行星的“一年”僅有11天。但因?yàn)楸揉徯鞘且活w紅矮星,它比太陽(yáng)暗100倍左右,因此行星位于宜居區(qū)。另一則熱門(mén)消息稱,40光年外的一顆相似恒星的宜居區(qū)可能存在三顆行星。
天文學(xué)家利用歐洲南方天文臺(tái)(ESO)的望遠(yuǎn)鏡,以及其他天文觀測(cè)設(shè)施,已經(jīng)找到了確鑿的證據(jù),表明有一顆行星正圍繞著半人馬座比鄰星運(yùn)轉(zhuǎn)。這顆人們搜尋了很久的行星編號(hào)為比鄰星b,每11天就繞著它那顆寒冷的紅色母星公轉(zhuǎn)一圈,溫度也適合液態(tài)水存在于它的表面。這顆巖石星球只比地球略重一點(diǎn),是離我們最近的系外行星——或許也是距離我們最近的太陽(yáng)系外生命可能的居所。
A hydrothermal vent on the East Pacific Rise, seen as the root of life. |
6. Our last universal common ancestor gets a makeover
對(duì)“最后的共同祖先”的認(rèn)識(shí)發(fā)生了改觀
25 July
7月25日
Luca(the last universal common ancestor)got a makeover in July with a dazzling new portrait by Dusseldorf-based biochemist Bill Martin. By tracking back DNA in branches of other single-celled creatures, he drew up a list of 355 genes that tell us how Luca made its living – deep in the metal-rich gassy hydrothermal vents of an ancient ocean floor.
我們對(duì)“最后的共同祖先”Luca的認(rèn)識(shí)發(fā)生了改觀,來(lái)自杜塞爾多夫的生物化學(xué)家比爾?馬丁7月份勾勒出了Luca的全新形象。他通過(guò)追蹤其他單細(xì)胞生物分支的DNA,列出了Luca的355個(gè)基因,正是這些基因讓它在古時(shí)海底富含金屬元素的氣狀的熱液噴口深處存活下來(lái)。
Henry G Molaison, aka HM, was the subject of decades of research by Suzanne Corkin. |
7. The legacy of a celebrated neuroscientist is contested
一位著名神經(jīng)學(xué)家的遺作引發(fā)的爭(zhēng)議
7 August
8月7日
In 1953, Patient HM had experimental brain surgery that left him with striking amnesia. Decades of subsequent research with HM by neuropsychologist Suzanne Corkin made a major contribution to our understanding of memory.
1953年,病人HM因接受腦部實(shí)驗(yàn)手術(shù)患上了嚴(yán)重的健忘癥。通過(guò)對(duì)HM進(jìn)行數(shù)十年的后續(xù)研究,神經(jīng)心理學(xué)家蘇珊娜?科金在人類(lèi)對(duì)記憶的認(rèn)識(shí)方面做出了重大貢獻(xiàn)。
Corkin died this year but shortly after, journalist Luke Dittrich published a book claiming Corkin buried inconvenient findings, shredded files, and acted unethically in gaining HM's consent.
科金今年去世不久后,記者盧克? 迪特里希出版了一本書(shū),聲稱科金掩埋不利發(fā)現(xiàn),撕毀文件,并且用不道德的方式取得了HM的同意。
亨利·古斯塔夫·莫萊森(Henry Gustave Molaison)是20世紀(jì)最著名的遺忘癥案例患者,27歲時(shí),一次災(zāi)難性的腦手術(shù)奪走了他形成新記憶的能力,此后的55年他生活在一個(gè)30秒的意識(shí)循環(huán)當(dāng)中。
作者蘇珊娜·科金是麻省理工的神經(jīng)系統(tǒng)科學(xué)的專(zhuān)家,她第一次見(jiàn)到亨利是在1962年,1980年以后她成為亨利的首要研究員和“唯一看守人”?!队肋h(yuǎn)的現(xiàn)在時(shí)態(tài)》中她揭示了亨利對(duì)科學(xué)的歷史性貢獻(xiàn)?!拔野盐业淖髌帆I(xiàn)給連續(xù)55年的行為科學(xué)的豐富數(shù)據(jù),獻(xiàn)給我們將從他被解剖的大腦中的發(fā)現(xiàn)?!?/p>
Greenland shark in Lancaster Sound, Nunavut, Northwest Territories, Canada. |
8. Greenland sharks live for a very long time
格陵蘭鯊活得很久
11 August
8月11日
On our increasingly human-dominated planet we can still learn much from the lives of other species. The discovery this year that the Greenland shark lives for 400 years, making it the longest-living vertebrate, puts our hectic lives into perspective.
在這個(gè)越來(lái)越為人類(lèi)所主宰的星球上,我們?nèi)匀豢梢詮钠渌锓N身上學(xué)習(xí)到很多東西。格陵蘭鯊魚(yú)可存活400年,是世界上最長(zhǎng)壽的脊椎動(dòng)物,這一發(fā)現(xiàn)讓人類(lèi)重新審視自己忙碌的人生。
格陵蘭鯊是體型最大的鯊魚(yú)之一,以丑陋的外表和緩慢的動(dòng)作著稱。它們游弋在北極及北大西洋海域的海底,阿根廷與南極也發(fā)現(xiàn)過(guò)這種鯊魚(yú)?!犊茖W(xué)》雜志發(fā)表的一項(xiàng)新研究表明,這種兇猛的怪獸實(shí)際上是地球上壽命最長(zhǎng)的脊椎動(dòng)物。格陵蘭鯊的壽命至少有四百年,在一百五十歲左右達(dá)到性成熟。
The sun sets behind a smoking chimney in Wismar, Germany. |
9. CO2 in the Earth's atmosphere passes 400 parts per million
地球大氣中的二氧化碳濃度超過(guò)了百萬(wàn)分之400個(gè)單位
28 September
9月28日
In climate science, we work in 30-year averages, so 30 years is one data point. Four data points ago, in 1896, atmospheric CO2 concentrations were 295 parts per million (ppm). Svante Arrhenius made the first global warming predictions. Two data points ago, in 1957, Charles Keeling began measuring CO2 concentrations and discovered a rapid rise, by 20ppm. In 2016, CO2 levels had risen a further 85ppm over the same time period and were officially announced as 400ppm: the highest in 3m years.
在氣候科學(xué)中,我們以30年為周期來(lái)計(jì)算平均值,所以每30年是一個(gè)數(shù)據(jù)點(diǎn)。4個(gè)數(shù)據(jù)點(diǎn)之前的1896年,大氣中的二氧化碳濃度為百萬(wàn)分之295個(gè)單位。斯凡特?阿倫尼烏斯率先提出了全球變暖的預(yù)言。1957年,也就是60年前,查爾斯?基林開(kāi)始測(cè)量二氧化碳的濃度,并發(fā)現(xiàn)其濃度迅速增長(zhǎng)了百萬(wàn)分之20個(gè)單位。2016年,官方宣布二氧化碳的水平達(dá)到百萬(wàn)分之400,在30年里進(jìn)一步升高了百萬(wàn)分之85個(gè)單位,達(dá)到了300萬(wàn)年來(lái)的最高水平。
Negative emotions in marriage can have surprising effects on health |
10. A bad marriage can lead to an early death
糟糕的婚姻會(huì)導(dǎo)致早逝
1 October
10月1日
This research involves a large longitudinal study of emotion in interactions within married couples.
這項(xiàng)研究需要對(duì)夫妻互動(dòng)時(shí)的情緒進(jìn)行龐大的縱向研究。
Scientists get couples into the lab and looking at their stress levels while they have “difficult” conversations, finding that couples that deal with stress with positive emotions like laughter become less stressed, and tend to stay together for longer.
科學(xué)家們讓夫妻進(jìn)入實(shí)驗(yàn)室,在他們開(kāi)始“別扭”對(duì)話時(shí)觀察他們的壓力水平。研究發(fā)現(xiàn),面對(duì)壓力時(shí),用大笑等積極情緒緩解壓力的夫妻在一起的時(shí)間往往更久。
This year they looked at the use of negative strategies such as anger or stonewalling responses to conflict, and found that these predicted health-related changes over time in specific ways.
今年,科學(xué)家們研究了對(duì)沖突表現(xiàn)出憤怒、拖延的消極策略,他們發(fā)現(xiàn),久而久之這些反應(yīng)會(huì)以某些特定方式預(yù)示與健康相關(guān)的變化。
The use of anger predicted cardiovascular problems, and "stonewalling" musculoskeletal problems such as bad backs. Most strikingly, these physical effects were not there at the start of the study, but developed over 20 years.
發(fā)怒預(yù)示了心血管問(wèn)題,“拖延”預(yù)示了背痛等肌肉骨骼問(wèn)題。最不可思議的是,開(kāi)始研究時(shí)這些生理反應(yīng)并不存在,卻在這20年間顯露出來(lái)。
Ice floats near the coast of West Antarctica viewed from a Nasa plane on October 27, 2016. |
11. Arctic and Antarctic sea ice volumes both fall to an all-time low
北極和南極海冰量均降至歷史最低水平
17 November
11月17日
This year saw the arrival of the long-awaited El Nino, the periodic shift in warm water across the Pacific that brings torrential rain to Central and Latin America and drought to parts of Asia and Africa. Planetary temperatures spiked, putting an end to talk of a "pause". A plot of the Arctic plus Antarctic showed sea ice this autumn to be tracking 4m km2 (the size of western Europe) below the normal average. The ice doesn't lie. If we don't take this seriously now, our children will ask us why.
今年出現(xiàn)了人們期待已久的厄爾尼諾現(xiàn)象,即為中美洲和拉丁美洲帶去降水、給亞洲和非洲部分地區(qū)帶去干旱的太平洋熱帶水域的周期性變化。地球氣溫結(jié)束了短暫的“休息”,迅速飆升。北極和南極的監(jiān)測(cè)圖記錄到今年秋季海冰面積比正常平均值低了400萬(wàn)平方公里(西歐的面積)。海冰不會(huì)說(shuō)謊。如果我們現(xiàn)在不把這當(dāng)回事兒,我們的孩子將來(lái)會(huì)質(zhì)問(wèn)我們?yōu)槭裁础?
Increasing the speed at which leaves adapt to shade could raise crop yields by 15% |
12. Scientists modify photosynthesis to boost crop yield
科學(xué)家改良光合作用提高作物產(chǎn)量
18 November
11月18日
Last month scientists at Illinois University made a breakthrough that could herald a second green revolution for world agriculture – they improved the efficiency of photosynthesis, the process by which plants turn sunlight into the biomass that is the source of all our food.
伊利諾伊大學(xué)的科學(xué)家們上個(gè)月取得的突破性進(jìn)展預(yù)示著全球農(nóng)業(yè)將迎來(lái)第二次綠色革命——他們提高了光合作用的效率,這是植物將陽(yáng)光轉(zhuǎn)化為生物量的過(guò)程,也是人類(lèi)所有食物的來(lái)源。
美國(guó)伊利諾伊大學(xué)、勞倫斯伯克利國(guó)家實(shí)驗(yàn)室的科研團(tuán)隊(duì)在近日出版的《科學(xué)》雜志上刊文稱,他們的一項(xiàng)最新研究表明,通過(guò)改造植物中的相關(guān)基因,可以提高植物光合作用效率,增加植物的捕光能力和生物質(zhì)生成,從而增加植物產(chǎn)量。
研究團(tuán)隊(duì)以煙草為研究對(duì)象,對(duì)參與“非光化學(xué)淬滅”過(guò)程的3個(gè)基因進(jìn)行改造,使這一機(jī)制的關(guān)閉速度加快,這意味著植物可以更快地提升陰影下的光合作用效率。在光照穩(wěn)定的情況下,改良植物的表現(xiàn)與對(duì)照組類(lèi)似;但是,在光照出現(xiàn)波動(dòng)時(shí),改良植物的二氧化碳固定能力和光合作用則分別提高了11%和14%。改良植物還有更大的葉面積和高度,其總干重比對(duì)照植物要多14%—20%。
英文來(lái)源:衛(wèi)報(bào)
翻譯:董靜
編審:yaning
上一篇 : 印度家長(zhǎng)用種樹(shù)代替交學(xué)費(fèi)
下一篇 : 特朗普公雞雕像席卷中國(guó)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn