當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
自“垮掉一代”“悲催一代”以來,柯林斯大辭典的2016年詞語又為90后貼上了“雪花一代”的標(biāo)簽。他們看似年輕氣盛實(shí)則有著雪花一般的“玻璃心”;看似自信滿滿實(shí)則經(jīng)不起打擊就像雪花一樣易融化。
Snowflake generation refers to the young adults of the 2010s, who are viewed as being less resilient and more prone to taking offence than previous generations.
“雪花一代”指最近幾年的青年。與以往幾代人相比,他們被認(rèn)為是適應(yīng)能力更弱并更易發(fā)怒的一代。
The term has also been used to refer to Millennials. Some sources attribute the characteristics ascribed to Snowflake Generation to parenting methods, particularly those that focus on boosting self-esteem.
這個(gè)詞還曾用來指千禧一代。有人認(rèn)為“雪花一代”的特征源于父母的養(yǎng)育方式,特別是著重與培養(yǎng)自尊的養(yǎng)育方法。
The term originated in the United States, a reference to parents reportedly raising their children as "special" and "precious" snowflakes.
這種說法源自美國,報(bào)道中用來形容父母把孩子養(yǎng)育成“特殊”且“珍貴”的雪花。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 yaning)
上一篇 : 瑞典人的“適度”
下一篇 : 網(wǎng)絡(luò)上的“點(diǎn)擊誘餌”
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn