當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
無需固定的辦公桌,也能高效工作?其實(shí)每天公司里都不免有出差或者休假的同事,采用無固定辦公桌的模式,不僅公司能節(jié)約空間,而且這種新潮的開放辦公模式還深受現(xiàn)代職場人士的喜愛。
Not like before where everyone had their own desk, in a hot-desking office there are certain number of desks and computers available for people to use, and anyone who needs them can use them.
不像以往的辦公室里,每人都有自己固定的辦公桌;在一個無固定辦公桌的辦公室里會備有一定數(shù)量的辦公桌和電腦供大家使用,誰需要誰就可以用。
This way, companies can save space by reducing the overall number of desks it needs to provide because not everyone is at work every day.
這樣一來,公司可以通過減少提供給員工的辦公桌來節(jié)約空間,因?yàn)椴⒉皇敲刻烀课粏T工都在崗。
Throughout the year, there are always people on leave, away from the office or off sick. It's more common to see hot-desking in big organisations.
一年到頭,總會有休假的、出差的或病了的同事?!盁o固定辦公桌”辦公方式在大的工作機(jī)構(gòu)更常見。
Hot desks should be kept clean and tidy at all times because you don't know who will use them next.
這種無固定辦公桌需要一直保持干凈整潔,因?yàn)槟悴恢老挛皇褂谜呤钦l。
Many modern office workers are expected to hot-desk.
現(xiàn)在很多員工都希望采用無固定辦公桌的工作方式。
(英文來源:BBC英語教學(xué)? 編輯:yaning)
上一篇 : “孵化器”怎么說?
下一篇 : 2016年十大網(wǎng)絡(luò)流行語
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn