當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
《2016中國(guó)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)報(bào)告》中提到,自1987年中國(guó)第一家科技企業(yè)孵化器出現(xiàn),截至2015年年底,中國(guó)有科技企業(yè)孵化器2530家、全國(guó)上報(bào)眾創(chuàng)空間名單2345家,兩項(xiàng)合計(jì)4875家,成為擁有孵化器數(shù)量最多的國(guó)家。那么問題來(lái)了,“孵化器”英文到底怎么說呢?
孵化器,原意是指人工孵化禽蛋的設(shè)備,引申至經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,就是在企業(yè)創(chuàng)辦初期或者企業(yè)遇到瓶頸時(shí),提供資金、管理、資源、策劃等支持,從而幫助企業(yè)做大或轉(zhuǎn)型。
Incubator is a company that helps a start-up business by providing office space and equipment, arranging financing, and offering business guidance.
“孵化器”指的是為創(chuàng)業(yè)公司提供幫助的公司,比如提供辦公場(chǎng)所和設(shè)備,安排投資,以及提供商業(yè)指導(dǎo)。
Business incubators differ from research and technology parks in their dedication to startup and early-stage companies.
產(chǎn)業(yè)孵化器與研究和技術(shù)園區(qū)不同,旨在幫助創(chuàng)業(yè)公司和成立初期的公司。
Research and technology parks, on the other hand, tend to be large-scale projects that house everything from corporate, government or university labs to very small companies.
研究和技術(shù)園區(qū)傾向于大規(guī)模的項(xiàng)目,其中有企業(yè),政府或?qū)W校的實(shí)驗(yàn)室,以及小規(guī)模的公司等等。
Most research and technology parks do not offer business assistance services, which are the hallmark of a business incubation program. However, many research and technology parks house incubation programs.
大多數(shù)的研究和技術(shù)園區(qū)不提供商業(yè)協(xié)助服務(wù),而這正是產(chǎn)業(yè)孵化項(xiàng)目的特點(diǎn)。但是,很多研究和技術(shù)園區(qū)中也有產(chǎn)業(yè)孵化項(xiàng)目。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 yaning)
上一篇 : “韓劇熱”的思考
下一篇 : 無(wú)固定辦公桌?
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn