當(dāng)前位置: Language Tips> 實(shí)用口語(yǔ)
分享到
HBO電視臺(tái)最新美劇《西部世界》一連播出兩集,第一集大家是不是已經(jīng)看過(guò)了呢?
今天,英語(yǔ)君帶大家來(lái)看一下第二集的知識(shí)點(diǎn)。
大家在劇場(chǎng)的時(shí)候,有沒(méi)有遇上“這杯酒全干了”的狀況呢?
那,在英語(yǔ)中“這杯酒全干了”,應(yīng)該如何說(shuō)呢?
上面這張圖已經(jīng)給出了相當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)的答案了。
Bottoms up.
大家可以聯(lián)想一下,當(dāng)把酒全部喝完的時(shí)候,酒杯底部的方向是不是在上面?
另外,這個(gè)詞組在使用的時(shí)候,注意 bottoms 要復(fù)數(shù)哦~
這里的知識(shí)點(diǎn)是 acquaint 這個(gè)單詞。這個(gè)單詞是六級(jí)詞匯,更是考研必備詞匯~
acquaint 這個(gè)單詞的意思是:
使了解,使知道;使熟悉;使精通;告知,通知,告訴(with,of):
【詞組】be acquainted with 了解,知道,知悉,認(rèn)識(shí)(某人);熟悉(某事);與(某人)相識(shí)
become (或get) acquainted with 開(kāi)始了解,開(kāi)始認(rèn)識(shí),熟悉,知道,知悉
acquaint with熟悉 ; 使認(rèn)識(shí) ; 認(rèn)識(shí) ; 了解
【例句】You must acquaint with your new duties.
你必須熟悉你的新職責(zé)。
這句話中,我們來(lái)關(guān)注一下 sabotage 這個(gè)單詞。
sabotage 這個(gè)單詞其實(shí)是有來(lái)頭的,且聽(tīng)英語(yǔ)君細(xì)細(xì)道來(lái)~
sabotage(蓄意破壞):工人把木鞋扔進(jìn)機(jī)器里來(lái)搞破壞
現(xiàn)在在法國(guó)幾乎看不到穿木鞋的人,但在中世紀(jì)時(shí)期,法國(guó)老百姓幾乎人人都穿著木鞋。這種木鞋在法語(yǔ)中叫做 sabot ,其中的 bot 就是 boot (靴子)的意思。木鞋從法國(guó)流傳至歐洲各地,在荷蘭大受歡迎,并成為了荷蘭的特色產(chǎn)品之一。當(dāng)時(shí),如果工人和工廠管理層發(fā)生矛盾時(shí),往往會(huì)偷偷地把腳上的木鞋脫下來(lái)扔進(jìn)機(jī)器里來(lái)破壞機(jī)器。從這種一言不合就扔鞋的情況慢慢地衍生了 sabotage 這個(gè)英語(yǔ)單詞,表示蓄意破壞。
sabot n. 木鞋,木屐,木底皮鞋
sabotage v. n. 妨害,破壞,怠工
saboteur n. 怠工者,破壞者
diddle 翻譯成中文會(huì)有兩個(gè)意思。
1
V. 欺騙;騙取…的錢(qián)財(cái)
If someone diddles you, they take money from you dishonestly or unfairly.
They diddled their insurance company by making a false claim.
他們進(jìn)行虛假索賠,騙取了保險(xiǎn)公司的賠償金。
2 V. 閑混;浪費(fèi)時(shí)間
If someone diddles, they waste time and do not achieve anything.
...if Congress were to just diddle around and not take any action at all.
如果國(guó)會(huì)只是想要閑混而不采取任何行動(dòng)
(來(lái)源:滬江英語(yǔ)? 作者:hester? 編輯:Julie)
上一篇 : 《西部世界》:死狗也有翻身時(shí)
下一篇 : 吃貨必備!英語(yǔ)中形容菜肴美味可口的多種表達(dá)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn