當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
10 things Hangzhou does better than Shanghai
分享到
2. Bike-sharing
公共自行車
While the rest of the country is moving from two wheels to four, cycling culture is thriving in Hangzhou.
當(dāng)中國其他城市的交通工具正由自行車轉(zhuǎn)為汽車,騎行文化卻在杭州興起。
The city developed China's first bike-sharing system in 2008 in an effort to alleviate traffic congestion.
杭州2008年建立了全國首個公共自行車系統(tǒng),希望能緩解交通擁堵。
It's since grown into the world's biggest -- and one of the world's best -- public bike systems.
如今,它已發(fā)展為全世界最大的公共自行車系統(tǒng),同時也是其中最佳之一。
You can hardly go a kilometer without passing a bike-sharing station.
每隔不到一公里,你就會遇見一個公共自行車站點。
Hangzhou residents have access to over 84,000 bikes scattered across 3,300 service spots. The bikes have taken more than 600 million trips in the past seven years.
杭州市民可以使用超過84000輛自行車,分布在3300個服務(wù)點。過去七年里,這些自行車的使用次數(shù)超過6億次。
Want to get in on the action?
想嘗試一下騎行?
You'll need a "Transportation Smart Card Z," which is designed for visitors. They're available at the Smart Card Center at 25 Ding'an Lu, open from 8 a.m. to 5 p.m. daily.
你需要有一張游客專用的“交通智能卡Z卡” ,可在定安路25號的卡務(wù)中心辦理。中心的工作時間是每天早八點至晚五點。
Show your ID and put in a deposit of 300 yuan and you're all set.
提供你的身份證并充值300元即可。
Bikes can be dropped off at any station any time of the day.
自行車可在任意時間停放在任意站點。
It costs 1 yuan ($0.15) for the first hour, 2 yuan for 2-3 hours and 3 yuan/hour if you use the bike longer than three hours.
使用一個小時花費1元(0.15美元),使用2-3小時花費2元,如果使用時間超過3小時,則是每小時3元。
上一篇 : 剁手黨?高科技手袋鎖住錢包
下一篇 : 全球最貴模特:邦辰再列榜首
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn